Читаем Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба полностью

Пролог: Уже. (Громко, в толпу)

Пред нашим представлением

Мы просим со смирением

Нас подарить терпением.

Толпа весело гудит и хлопает в ладоши.

А теперь – тишина. Тш-ш… Тш-ш… (Прижав к губам палец, Пролог убегает с подмостков).

Тьма окончательно заволакивает сцену, скрыв толпу и оставив освещенными лишь подмостки, которые медленно заливает лунный свет. Едва угадываются лишь силуэты Горацио и Первого Актера. Начинается действие.

На подмостках появляется Франциско, который изображает стоящего на страже солдата. Медленно дойдя до конца подмостков, он останавливается, всматриваясь в темноту. Входит Бернардо.

Бернардо

Кто здесь?

Франциско

Нет, сам ответь мне; стой и объявись.

Бернардо

Король да здравствует!

Франциско

Бернардо?

Бернардо

Он.

Франциско

Вы в самое пожаловали время.

Бернардо

Двенадцать бьет. Иди, ложись, Франциско.

Франциско

Спасибо, что сменили; холод резкий

И мне не по себе.

Бернардо

Все было тихо?

Франциско

Мышь не шевельнулась.

Бернардо

Ну, доброй ночи.

И если встретишь остальных – Марцелла

Или Горацио – поторопи их.

Франциско

Я их как будто слышу. – Стой! Кто тут?

Вынырнувший из тьмы Марцелл, подхватив под руку Горацио, поднимается с ним по лесенке на подмостки. Короткая пауза.

Первый актер (из тьмы, шепотом, Горацио): Да говорите же!

Горацио

Друзья стране.

Марцелл

И люди датской службы.

Франциско

Покойной ночи.

Марцелл

С Богом, честный воин;

А кто сменил тебя?

Франциско

Пришел Бернардо.

Покойной ночи. (Уходит).

Марцелл

Эй! Бернардо!

Бернардо

Что,

Горацио с тобой?

Горацио

Отчасти, да.

Бернардо

Привет, Горацио; Марцелл, привет.

Марцелл

Ну, что, опять сегодня появлялось?

Бернардо

Я ничего не видел.

Марцелл

Горацио считает это нашей

Фантазией, и в жуткое виденье,

Представшее нам дважды, он не верит;

Поэтому его я пригласил

Посторожить мгновенья этой ночи,

И если призрак явится опять,

Пусть взглянет сам и пусть его окликнет.

Горацио

Чушь, чушь, не явится.

Бернардо

Давайте сядем

И двинем вновь на штурм твоих ушей,

Для нашего рассказа неприступных,

Все, что мы видели.

Горацио

Ну, хорошо.

Присядем и послушаем Бернардо.

Бернардо

Минувшей ночью,

Когда вон та звезда, левей Полярной,

Пришла светить той области небес,

Где блещет и теперь, Марцелл и я,

Едва пробило час…

В то время, когда Бернардоговорит, занавес медленно опускается, скрыв сцену и действующие лица. Еще какое-то время слышен голос Бернардо.

Занавес

<p>Лютер</p>

Пьеса в двух частях и шестнадцати эпизодах

Действующие лица:

Мартин Лютер

Дьявол

Штаупиц

Истина

Режиссер

Старый Ганс, отец Лютера

Актеры, монахи, слуги, экскурсанты

<p>Часть первая</p><p>1.</p>

Одна из комнат графского замка в Мансфельде. Низкий сводчатый потолок. Высокое окно, забранное частым переплетом. Крепкая дубовая дверь с массивным железным кольцом. Центральную часть комнаты занимает огромная высокая постель, застеленная богато вышитым покрывалом, над которым громоздится гора белоснежных подушек. Перед постелью – старинный шахматный столик с расставленными на нем большими костяными фигурами. Справа от постели – деревянная резная конторка; на ней лежит раскрытое Евангелие. Рядом – высокий многосвечник. Дальше, у окна, – небольшой, заваленный бумагами, стол и кресло с высокой спинкой. Возле левой кулисы – отгороженный ширмой от остальной комнаты – медный рукомойник.

Перейти на страницу:

Похожие книги