Барни наливает им выпить, и Робин рассказывает ему о прошедшем дне. О дурацких трех неделях знакомства и неловком молчании во время ужина. О том, что ей не так уж и нравился Раф. О том, что собиралась порвать с ним в любом случае. И о том, что несмотря на все это, она чувствует себя полной неудачницей, как и во всем остальном.
– Подожди-ка, – Барни выпускает очередное колечко дыма. Робин бы следовало попросить его оставить сигару снаружи, но какого хрена? Лили здесь больше не живет. С этого момента Робин снимает мораторий на курение в квартире. Черт, сигары отлично снимают напряжение. – Этот парень бросил тебя, клёвую сексуальную тебя, потому что ты не стала распускать сопли умиления из-за плюшевого медведя? Это же подарок, достойный пятилетки. А он подарил тебе его на вшивые три недели вашего знакомства? Это вообще законно?
– Лили считает, что да. Говорит, три недели – это дата.
– Я тебя умоляю. Лили и Маршалл отмечают, даже когда Маршалл просто сходил по-большому. Они не считаются.
– Гадость какая, – и, после паузы. – Хотя, ты прав.
– Так в чем конкретно твоя проблема?
– Ну, я… просто ничего не смыслю в отношениях, – Робин сгибает и разгибает пальцы, ей хочется что-то сломать, хотя бы слегка. – Мне совсем не нравится то, что по определению должно нравиться парочкам. Кое-что что я вообще не понимаю. Это же просто секс, совсем не значит, что после этого мне сделали операцию на мозге, и изменили личность. И я ему сказала: чувак, я не собираюсь ни с того, ни с сего начать называть тебя «медвежонком».
Барни неодобрительно качает головой.
– После такого количества женоподобных мужиков, с которыми ты встречалась, можешь официально называть себя лесбиянкой. И прежде, чем ты спросишь, да, Тед тоже считается.
– Кстати, насчет Теда, – вздыхает Робин. – Жить с кем-то настолько романтичным в одной квартире просто ужасно. Одно дело, когда мы встречались, но сейчас Тед дает мне советы. Вчера он предложил подарить Рафу на День Рождения памятный альбом с нашими фотографиями. Альбом! Это просто смешно!
– Вот только не надо издеваться над памятными альбомами, – ворчит Барни. – Послушай меня, Щербатски. Дело не в том, что ты не догоняешь, как надо строить серьезные отношения. Просто сами отношения – это полная хрень. Также, как, например, собирать антиквариат. Или ярмарки какой-нибудь фигни, сделанной своими руками. Гадость. Твоя собственная крутость и рядом не стояла с какими-то серьезными отношениями. Как это можно сравнивать?
Барни плюхается на диван рядом с ней.
– Знаешь, Раф был отстойным. Вообще-то, тебе повезло, ведь могло быть и хуже. Это он тебя бросил, а значит, тебе не пришлось быть «плохим парнем» и бросать его самой. – Он обнимает Робин за плечи и улыбается своей самой хитрой улыбкой. На долю секунды Робин кажется, что вот он, настоящий Барни, но момент проходит, и наваждение улетучивается. – Черт, да ты вообще везучая! Я обожаю, когда девушки сами меня бросают, ну, то есть, не перезванивают. Это же великолепно.
Робин ничего не может с собой поделать, она прыскает от смеха и придвигается ближе к Барни.
– Ты в курсе, что ты всегда знаешь, что нужно говорить?
– Само собой. Понимаешь ли, такое случается, когда ты всегда прав. Что скажешь?
Она дает ему пять. Просто так.
========== Сохранить баланс ==========
Наутро Робин чистит зубы, пытаясь избавиться от вкуса жуткого похмелья, когда открывается входная дверь. Робин не спеша прополаскивает рот, умывается и выходит в гостиную.
– Хм, а это что-то новенькое, – произносит только что вошедший Тед, замечая на диване спящего в одних трусах Барни.
– Его вчера отшили, так что мы сидели с ним в баре допоздна. И я разрешила ему поспать у нас на диване.
– Ну, тогда ладно, – Тед направляется в свою комнату, весело насвистывая какую-то мелодию. – У Эмбер сегодня утренняя смена в скорой.
Тед всегда пребывает в отвратительно приподнятом настроении после секса, вспоминает Робин. Он подозрительно посматривает на костюм Барни, аккуратно лежащий на спинке кресла.
– Как думаешь, насколько громко завизжит Сварли, если мы прорежем маленькую дырочку в его пиджаке?
Скорее, он будет рыдать, отвечает про себя Робин. Кто-кто, а Барни ведет себя хуже девочки-подростка, когда дело касается одежды.
– Слишком громко, моя похмельная голова не выдержит такого с утра. К тому же, мне будет стыдно: он вел себя вчера очень даже мило.
– А-а-а, «Барни-человеческое существо»? – со знанием дела говорит Тед. – Надо будет отметить на том графике, для точности исследования. – Тед с тоской смотрит на костюм Барни. – Но у нас может не быть другой возможности.
Робин делает вид, что обдумывает его слова:
– Вы абсолютно правы, сэр.
После секса Тед еще и ест как слон, поэтому он решает приготовить блинчики на завтрак. Робин ничего не имеет против, скорее наоборот, и даже вызывается сварить кофе, чтобы почувствовать себя полноценным членом общества. Быть хоть чем-то полезной.
– Спроси Барни, не хочет ли он присоединиться.
Барни вскрикивает и падает с дивана, когда Тед будит его подзатыльником. Очень по-взрослому.