Значит, вот почему Роуленд избегал меня — не хотел связываться с делами о ереси. Меня обеспокоило, что Изабель подслушала слова Коулсвина в тот вечер, когда мы ужинали. И все же она запамятовала или намеренно исказила то, что было на самом деле: в тот вечер Филип заклинал меня молиться и читать Библию, так как это единственный верный путь к спасению. Я же ничего ему не ответил, и никто из нас не упоминал мессу. Сказанное Филипом относило его к радикальным реформаторам, но не к еретикам, так же как и королеву, насколько я мог судить из рассказанного мне про содержание «Стенания». Выражать такие взгляды было рискованно, но это не было противозаконным. Я нахмурился. Служба Пэджета, должно быть, ежемесячно получала дюжины таких писем, написанных из злобы поссорившимися членами семьи, бывшими любовниками или торговыми конкурентами. В лучшем случае обвинителя допросил бы официальный представитель Совета. Зачем такой вздор вынесли сюда?
Открылась другая дверь, и вошла Изабель — как обычно, в красивом наряде. За ней следовала высокая фигура Винсента Дирика в черной робе. Он выглядел смущенным.
Эдвард уставился на сестру долгим неизъяснимым взглядом. Изабель же, которая только что держалась по обыкновению надменно, как будто немного оробела при виде всех этих высоких лиц. Она быстро взглянула на брата, который только окаменело взирал на нее.
Миссис Слэннинг присела в реверансе, Дирик поклонился и, выпрямившись, посмотрел на собравшихся за столом через щелочки испуганных прищуренных глаз — он что-то прикидывал про себя.
Хартфорд категорично заявил:
— Не принято приводить людей в Тайный совет с адвокатом.
Пэджет твердо ответил:
— Двое из обвиняемых сами адвокаты. В данных обстоятельствах разумно позволить свидетельнице иметь своего законного представителя.
Я посмотрел на государственного секретаря, королевского Мастера Интриг. Было по-прежнему невозможно определить, на чьей он стороне. Но кто-то просчитался, думая, что Винсент Дирик поможет Изабель. Он пришел сюда явно не по своей воле: этот человек был не из тех, кто охотно предстает перед такой могущественной компанией с кипой всякого вздора.
Уильям Пэджет обратился к нему:
— Мы обсуждали переписку. У вас есть копии?
— Есть. И миссис Слэннинг знает ее наизусть, — ответил Винсент. Это я вполне мог себе представить.
Государственный секретарь хмыкнул и посмотрел на Изабель:
— Вы утверждаете, что эти трое сговорились, чтобы обхитрить вас, и их мотивом было то, что они еретики?
Слэннинг повернулась к Дирику.
— Вы должны отвечать сами, миссис, — тихо сказал тот.
Женщина сглотнула и заговорила — сначала неуверенно, но потом все бойчее:
— Мастер Коулсвин и мой брат ходят в одну и ту же церковь, где священник — известный радикал. Коулсвин и мастер Шардлейк вместе ужинали, и однажды я услышала, что после этого они говорили ересь. И мастер Шардлейк выбрал эксперта, чтобы тот посмотрел на мою картину и провалил мой иск. — Теперь Изабель уже вовсю тараторила, и я подумал: неужели она сама верит тому, что говорит? Я знал по опыту, как люди искажают факты, подгоняя их под то, во что хотят верить, но Совет был слишком опасным местом для такого. А она продолжала: — Эдвард готов на все, чтобы навредить мне, он порочен, порочен…
— Не более, чем ты, — тихо проговорил ее брат.
Пэджет пристально посмотрел на него.
— Что вы хотели этим сказать?
Тут вмешался Филип:
— Только то, что конфликт между моим клиентом и его сестрой уходит корнями в события, которые имели место в их детстве.
На лице миссис Слэннинг отразился страх: она поняла, что Коулсвин только что косвенно намекнул на то, что они с Эдвардом совершили полвека назад и что теперь он может сослаться на это при всех. Ее лицо побледнело, и сморщенная кожа на нем словно обвисла. Изабель охватил ужас.
— А тот эксперт? — Пэджет взглянул на Дирика.