И ладно… У тебя что, сердца нет? Любовь моя, ты знаешь лучше всех, что мне просто необходимо делать хорошие вещи. Ладно, сушись и пойдем.
РАМИРО
А может быть, ты накроешь для нее стол с десертом в столовой, а мы вдвоем останемся здесь?
МАРИ ЛУС
Не будь таким, Рамиро! Бедная женщина скоро уйдет. Ах… и одна вещь: полагается быть веселым! Не делай такое кислое лицо… (выходят в столовую со старухой).
Хорошо, вот мы и здесь, как ужин?
Вам нравится глясе?
СТАРУХА
Да, сеньора, но зачем было так беспокоиться?..
Одно, с чем угодно…
МАРИ ЛУС
Но никакого беспокойства, правда, Рамиро?
РАМИРО
Ах… Нет…
МАРИ ЛУС
Ладно, надень пиджак… и шампанское?
Вам нравится шампанское?
СТАРУХА
Конечно, но мне не дает покоя, что вы так потратились.
РАМИРО
День ведь особенный. К тому же, вы – наша гостья, так ведь?
СТАРУХА
Вы очень милые люди, благослови вас Бог, сеньорита.
(Звук звонка в прихожей.)
РАМИРО
Это еще кто?! Я пропал, пропал…
МАРИ ЛУС
Открываю? Спрячься!
РАМИРО
Но где?! Где мне спрятаться?
МАРИ ЛУС
Здесь. (Показывает на шкаф.)
(Прячет его в шкаф.)
Ерунда какая! Кто бы это мог быть?..
(Открывает дверь.)
КИНТАНИЛЬЯ
Добрый вечер.
ПЛАСИДО
Добрый вечер.
КИНТАНИЛЬЯ
Здесь ли Консепсьон Вильяс?
МАРИ ЛУС
Да, здесь ужинает одна бедная женщина.
КИНТАНИЛЬЯ
Вы должны пройти с нами.
МАРИ ЛУС
Я? Я не сделала ничего плохого! У меня есть удостоверение актрисы!
КИНТАНИЛЬЯ
Нет, не вы, а бедная женщина.
СТАРУХА
Но…
КИНТАНИЛЬЯ
Мне жаль, но вы должны пройти с нами.
ПЛАСИДО
Быстрее, быстрее… Идем, мы торопимся.
СТАРУХА
Но…
КИНТАНИЛЬЯ
Не беспокойтесь, это для вашего же блага, ничего страшного.
МАРИ ЛУС
Они из компании.
СТАРУХА
Сеньорита, скажите сеньору, что я вынуждена была уйти.
МАРИ ЛУС
Да, конечно, хорошо, хорошего вечера.
КИНТАНИЛЬЯ
Доброй ночи и хороших праздников!
(Слышится шум открывающейся пробки от шампанского).
Выстрел! Вы слышали выстрел!
МАРИ ЛУС
Нет, нет… Это праздник, радость праздника!
КИНТАНИЛЬЯ
А-а-а… Тогда желаю доброй ночи.
МАРИ ЛУС
И вам того же.
(Уходят, входная дверь закрывается. Она идет к шкафу и открывает его дверцу. Вылезает Рамиро, падая и прикрывая рукой глаз.)
РАМИРО
А-а-а-ах.
МАРИ ЛУС
Но что с тобой, дорогой?
РАМИРО
Пробка ударила мне в глаз!
Ну и ночку ты мне приготовила…
МАРИ ЛУС
Смотри, смотри.
(Показывает ему подвязки.)
РАМИРО
Что «смотри, смотри»… Если я ничего не вижу!
МАРИ ЛУС
Пойдем на кухню, я приложу тебе немного льда.
РАМИРО
Нет, нет, не на кухню… на покой…
Мари Лус, любовница и, как она говорит, «с удостоверением актрисы», то есть изгой для своего времени, принадлежащая к деклассированным элементам, еще одна «неудачница», – персонаж, в уста которого сценаристы вкладывают фразы, имеющие самое прямое отношение к основному вопросу фильма. Она говорит: «Надо быть милосердным», «И давай…. Неужели у тебя нет сердца? Любовь моя, ты лучше всех знаешь, что мне действительно нужно делать добрые дела».
В двух предложениях заключена вся суть. Милосердие как нечто связанное с внутренним миром человека, с почти животным чувством, которое человек должен испытывать к ближнему и его благополучию. А также милосердие как механизм, позволяющий «очистить» совесть человека, чтобы он жил дальше как ни в чем не бывало. И все это приправлено тем, что Мари Лус предстает перед нами как один из немногих по-настоящему щедрых и бескорыстных персонажей, поскольку она дарит старухе новый комплект белья, а также обещает получить от Рамиро что-нибудь для нее.
Как брехтовские «выразители» мнений:
СЦЕНА 41. РЕСТОРАН. ИНТ. ДЕНЬ.
ТОМАС
Я оставлю тебе денег, слышишь, тебе они понадобятся… Сколько у тебя на счету в банке?
ХУЛИАН
В банке ничего… Я не платил налоги, и счет арестовали.
…Немного есть в банке из-под печенья в одном шкафу, но в каком именно, я тебе не скажу, потому что я тебе больше не доверяю. Не надо, спасибо!
ТОМАС
Как хочешь, но второй раз не предложу.
Хулиан знает, когда его друг говорит серьезно.
ХУЛИАН
Вот как сделаем: прежде чем ты уедешь, оставь мне незаметно столько, сколько можешь, в конверте…
(Томас смотрит на него и с благодарностью кивает.)
ХУЛИАН
И если увижу Мэрилин, заговорю с ней о тебе.
(Едят. Внезапно Хулиан прячет лицо.)
ТОМАС
Что с тобой?
ХУЛИАН
Прячусь…
ТОМАС
Почему?
ХУЛИАН
Он уже сел?
ТОМАС
Кто?
ХУЛИАН
Тип, который только что вошел… который с женщиной… Кажется, он меня видел…
ТОМАС
Он уже сел, да… Кто это?
ХУЛИАН
Друг один…
ТОМАС
И что ты сделал?
ХУЛИАН
Я спал с его бывшей женой… и после этого они развелись…
ТОМАС
Он идет сюда…
ХУЛИАН
Идет сюда?
ТОМАС
На твоем месте я бы перестал валять дурака.
(Мужчина подходит к ним. Хулиан отворачивается, как будто не видит его.)
МУЖЧИНА
Хулиан!
ХУЛИАН
Ой!.. Как дела?.. Я тебя не видел…
Ты только что пришел?
МУЖЧИНА
Да, только что… Я не сразу тебя узнал…
ХУЛИАН
Сколько лет! Как дела?
МУЖЧИНА
Хорошо… И работаю, это уже что-то.
ХУЛИАН
Здорово… И до сих пор в своей студии?
МУЖЧИНА
Да, теперь у меня партнер во Франции, выполняю для них много заказов…
ХУЛИАН
Я очень рад…
(Мужчина смотрит на него серьезно, подбирая слова. Смотрит он и на Томаса. Проходит несколько странных секунд.)
МУЖЧИНА