– Эй, там копы проезжали мимо и светили фарами во двор. Нам пора линять отсюда. Прямо сейчас. – Рикки уже рядом, он слышит, как я вру, но не выдает меня. Все выскакивают из воды и бегут босяком к мотоциклам.
Я иду следом, но в последний момент окидываю взглядом двор Алекса. Кругом все усыпано бычками и банками из-под пива.
– Ты идешь? – подгоняет меня Рикки.
Я не отвечаю. И он не повторяет свой вопрос, и просто уходит за всеми следом.
В одном из мусорных бачков я нахожу большой пакет и, подсвечивая телефоном, собираю мусор с лужайки. Очень скоро начинается снег. Рубашка вся промокла. А меня даже до дома никто не довезет. Чертова жизнь!
Глава двадцать восьмая. Лилия
На улице идет снег. С неба падают маленькие редкие снежинки, и это очень красиво. Я всегда любила зимний Бостон. Он похож на те города, что описывал в своих романах Диккенс.
Мы ждем, когда освободится столик в Солте, любимом моем и мамином ресторане. Здесь лучший суп из лобстеров в городе, его подают в серебряной супнице. Мы сделали предварительный заказ на 7 часов, но миссис Линд так долго приводила себя в порядок, что мы опоздали. Уже девятый час, а мы еще не ужинали. Я даже чувствую слабость.
– Это просто смешно, – говорит миссис Линд так громко, что всем слышно. На ней лисья шуба и черные сапоги-ботфорты.
– Сейчас нас посадят, – говорит моя мама. – Они уже накрывают стол на четверых. – Несмотря на то, что ее голос, как всегда доброжелательный, губы сжаты в ниточку, и я знаю, что она злится.
– Мы ждем уже полчаса, – фыркает миссис Линд. – В пятницу!
– Это пятизвездочный ресторан, – напоминает ей мама. – Здесь все не так, как у нас на острове.
Миссис Линд качает головой, а вместе в ней качается и ее пышная ярко-рыжая шевелюра до плеч.
– Сейчас пойду и выскажу все официантке.
– Селеста, – умоляюще говорит мама.
К счастью, к нам подходит официантка и говорит, что столик готов.
– Наконец-то, – фыркает миссис Линд, и мы с Алексом переглядываемся.
С момента приезда нас не покидало напряжение. Например, мама хотела до ужина заехать в дизайнерский офис, где она раньше работала, поболтать с Бертом и Кливом, ее давними друзьями, которые знали меня с пеленок. Они партнеры и много путешествуют по миру, вдохновляясь то марокканскими коврами, то прованской керамической плиткой. Они всегда присылали нам с Надей на Рождество красивые подарки – то масло лаванды, то браслеты из хрусталя, то кувшины из глины Мертвого моря.
Но мы так и не смогли из-за миссис Линд.
А потом мы ходили по кампусу, и маме захотелось посмотреть на библиотеку и полюбоваться архитектурой зданий, но миссис Линд начала жаловаться, что у нее болят ноги. Я знала, о чем думает мама потому, что и сама об этом думала: зачем надевать обувь на восьмисантиметровом каблуке на экскурсию по кампусу? Это так непрактично.
Женщина метрдотель ведет нас к столику в глубине ресторана и сажает на диван, обитый глянцевой кожей. Я сажусь рядом со своей мамой, а Алекс со своей напротив.
Миссис Линд сразу же берет винную карту.
– Белое или красное? – спрашивает она у моей мамы.
– Пожалуй, я выпью бокал совиньона, – отвечает мама, заправляет прядь волос мне за ухо и говорит мне. – Ты сегодня чудесно выглядишь, солнышко.
Глядя на нее из-под ресниц, я слегка улыбаюсь. Я приложила к этому много усилий. На Джар Айленде, мне было все равно, как я одета, но в Бостоне люди уделяют гораздо больше внимания своему внешнему виду. На мне уютный серо-лиловый свитер, стянутый на талии белым пояском из дорогой кожи, и ботинки на платформе, которые я купила специально для этой поездки. А еще я накрутила волосы и сделала низкий хвост, перекинув его через плечо. Когда я вышла из ванной, Алекс сделал мне комплимент. На нем был синий кашемировый свитер, но увидев меня, он поддел под него рубашку с галстуком.
Как только к нам подходит официант, не успеваем мы вымолвить и слова, как миссис Линд говорит:
– Бутылку Совиньона и бутылку Вдовы Клико.
Мама начинает беспокоиться. Она почти не пьет.
– Селеста, я не знаю…