Вооруженный конвой отводит нас в казарму, майор изрыгает приказы. Вскоре шестеро парней принимаются разбирать груз «татры» и все — до последней коробочки, до последнего грязного носка — относят в штаб. Не забыли они заглянуть и под сиденья, и под крылья, и под капот. И принесли даже рукоятку от мотора и пустые канистры. Никогда за все время путешествия «татре» не было так легко. Ну что ж, у этих шестерых сил больше, чем у двух измученных путников; выгрузка вещей и сушка их после купания были запланированы. Еще час назад на последнем броде половина багажа плавала на полу. Теперь же, когда в машине не осталось ни одного винтика, нам позволили под надзором двух мушкетеров вытереть с пола остатки воды.
— Мирек, думал ли ты там, в реке, что мы будем убирать машину с такими ассистентами? Почетный караул у этих тряпок — вот был бы снимок!
Между тем к аргентинцу вернулся прежний цвет лица, и наш дипломат стал бушевать в полную силу. Протест за протестом. По праву — если правомочны были его документы. Захват члена дипломатического корпуса, хотя в дороге он запылился и перемазался до неузнаваемости, противоречит всем правилам международных отношений. Протесты еще больше усилились, когда полицейские начали выносить из его машины вещи так же основательно, как и из пашей.
На все эти излияния гнева и возмущения майор поначалу смотрел свысока. Но под конец он заорал на нашего сообща ника, как на преступника:
— Callese! Замолчите, а то упрячу вас вон туда, под землю! — и он махнул в сторону зарешеченных подвальных окошек на дворе казарм.
Из дверей канцелярии до нас доносится монотонное:
— …сета-и-ка-эм-у-эн-де, сикмунд.
Коротковолновая рация передает куда-то о нашем аресте. А старый капитан, помощник начальника, тем временем досконально осматривает наши вещи, расспрашивая о подробностях на совершенном американизированном английском языке.
— Мы так же хорошо понимаем по-испански, не затрудняйте себя!
Мгновенное смущение, потом капитан непринужденно потянулся, зажег трубку — она долго не раскуривалась — и как бы невзначай обронил:
— По-испански я знаю лишь самое необходимое.
Помощник начальника, который проявил такой интерес
к нашим вещам, был американец.
Следующее радиодонесенне. Теперь мы уже поняли, что ее принимает главное управление полиции в Сан-Хосе. Но зачем все это?
Доброе слово и пачка сигарет смягчили одного из стражей закона.
— Национальный траур! Три дня не будут работать кино. В Картаго совершено страшное преступление. У нас украли Негриту!
Правда, вспоминаем мы, ведь на казармах, на церкви и на многих домах в селении висели черные флаги.
— Негрнта, говорите? А кто это такая?
— Негрнта же! Наша Негрнта, черная дева Мария, покровительница Коста-Рики. При этом в церкви убилн ночного сторожа и вместе с Негрптой украли все ее драгоценности и одеяния! Но это все равно, лишь бы нашлась Негрита. Если мы ее не найдем, бог весть что стрясется! Сам президент взялся за расследование. Из Соединенных Штатов приедут лучшие сыщики. Вся страна приведена в готовность.
— Вот оно что! А когда это произошло?
— Сегодня, в три часа утра, мы еще никак не опомнимся.
О его вышестоящих начальниках этого сказать было нельзя.
Осмотр закончился, мы сидим как на иголках. Сейчас для нас дожди — куда более важная проблема, чем трагикомедия в лесу. В любой момент может начаться новый потоп, и мы ни за что ни про что проторчим здесь целые месяцы.
Пусть себе на здоровье ищут свою Негриту и вершителей святотатства, а нам нужно ехать дальше. Мы энергично добиваемся разговора с начальником до тех пор, пока конвоир не провожает нас в его канцелярию.
— Вы закончили проверку и допрос, майор?
— А вам что?
Насколько иначе выглядит сейчас его полицейское высокомерие! Самое время оградить себя от этого и прекратить игру в воров.
— У нас свой план путешествия. Вы знаете, что нам еще только предстоит самая тяжелая дорога. А после проверки и допроса вам известно также, что ничего общего с преступлением в Картаго у нас…
— Кто вам выболтал это? — выскочил майор из-за стола.
— Это наше дело. У вас здесь должно быть вчерашнее донесение полицейского патруля, который проверял наши документы перед Пунтаренасом. В селении Багасес есть люди, приехавшие сегодня утром на автобусе. Мы кормили их детей вчера вечером, когда завязли в грязи перед Лас-Канья-сом. Мы вместе с ними ночевали там. А это в двухстах километрах от места преступления. Мы требуем немедленного освобождения и гарантии, что вторично нас не схватят.
— Это решаю я! — выкрикнул майор, но голос у него как-то странно сорвался.
— Майор, вы же знаете, что мы не имеем ничего общего с Картаго. Вы видели наши официальные паспорта и официальные визы вашего министерства иностранных дел. Мы понимаем, что произошло в Коста-Рике. Вы были обязаны задержать нас и расследовать дело. Но теперь ваш долг выпустить нас и гарантировать безопасность вплоть до границы Коста-Рики.
майор утратил фельдфебельскую самоуверенность.