Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

- Ага, - равнодушным тоном. Но Наруто было отнюдь не всё равно. Он просто смотрел в окно, но не на проносящиеся мимо перекрёстки, магазины и толпы прохожих, а на отражение Итачи, который периодически задерживал взгляд на пассажире. От этого теплело внутри. От этого Наруто снова начинал мучиться тем странным чувством, которое возникало в те редкие моменты, когда они с Итачи оказывались наедине. И казалось, ничего больше не надо, только сидеть и молчать. Или слушать его голос, не вникая в суть.

Они миновали парочку улиц, а потом остановились.

- Ты меня здесь подожди, - и Итачи исчез в искусственно освещённой ночной улице, в высотном здании с узкими окнами и сияющей вывеской, кричащей о лучшем в городе сервисе всех бытовых и электронных приборов. Все они лучшие, судя по таким вот рекламам. Толку-то орать громче остальных. Итачи ездил в этот сервис только потому, что он располагался удобно. Наруто предпочитал другой. И никакой разницы не замечал.

А потом они сидели в кафе. Наруто вертел чашку в руках, смотрел на задумчиво сидящего напротив спутника, медленно потягивающего напиток, словно смакуя. Наслаждался или думал о своём. Сначала они обсуждали, что заказать к чаю. В итоге не сошлись во мнении и взяли салат, так и стоящий нетронутым. А сами хлебали пустой чай, даже без сахара. И ни одного из них это не тяготило.

- Наруто, - чуточку отстранённо начал Итачи, не глядя на собеседника, повернул голову к окну, смотрел на мельтешащие туда-сюда машины и прохожих. Итачи, как человек из другого мира, не находящий времени на обычные людские забавы. А на Наруто нашёл. По старой ли дружбе или ещё почему, кто знает. И сейчас, вместо того чтобы мчаться домой делать какие-то свои дела, просто сидит и бесцельно нюхает пары от чашки с чаем, иногда для разнообразия делая глоток-другой.

- Ешь салат, - Наруто буквально почуял, по какой причине Итачи сделал паузу после его имени. Перевести разговор в другое русло и не волноваться зря.

- Думаешь, я не замечаю? – не послушал Итачи, наконец отвернулся от окна, пристально посмотрел прямо в глаза.

Только ради сохранения уверенного вида Наруто принял вызов, не пошёл на попятный:

- Чего? – с ноткой пренебрежения уточнил он.

Итачи всегда отличался именно этим: видел всё то, что пытались скрыть другие. Особенно близкие, с которыми он считай с детства знаком. Если уж Наруто для него как открытая книга, чего уж говорить о Саске. Неудивительно, что он всё время огрызается, стоит лишь прозвучать имени Итачи из уст Наруто. Нелестно обзывал старшего брата дотошным занудой, сравнивал с учителями в школе, а потом в академии для шиноби. Они вместе в неё ходили с первого курса. А потом в Университет вместе.

- Если ты не скажешь, я сам скажу, - предупредил Итачи.

Бесстрастный Итачи, настроенный не менее решительно, чем собеседник. И от его упорства Наруто стало так тошно, что он сам схватился за вилку и ткнул её в центр салата, нанизывая несколько зелёных листков и что-то коричневое. Итачи перехватил его руку, не давая поднять её. Вилка так и застыла в середине тарелки. И Наруто застыл, снова сосредотачивая внимание на лице сидящего напротив.

- Поэтому Саске терпеть не может, когда ты его учить пытаешься. Сам себя послушай, - огрызнулся Наруто, невольно использовав интонацию Саске.

- А что я сделал?

- Лезешь незнамо куда. Не твоего ума дело, понял?

Грубо. Слишком грубо. Не так Наруто хотел поговорить с Итачи. И отрицать не хотел. Только он ненавидел, когда его врасплох заставали. Если бы хотел сказать, сам бы сказал, безо всякого давления.

- Это ведь меня касается, - не уступил Итачи, уверенно делая шаг к наступлению.

- Нетактично лезть с личными вопросами к чужим людям, - отрезал Наруто, парируя удар.

- А мы чужие?

Наруто почувствовал, как внутри всё обрывается. Спрятаться от собеседника оказалось самым важным на данный момент. Он рванулся из захвата, столь же грубо откидывая руку Итачи, и сунул полную вилку салата в рот. Еле удалось его закрыть. Так с раздутыми щеками и сидел, как хомяк. До кучи начал давиться. Наруто бы не поручился, что выглядит до сих пор обычно. Старался держаться с достоинством, а внутри всё снова остановилось и помчалось вскачь. И так множественное количество раз. С Итачи всегда было так. Наруто подсознательно на него реагировал а потом не мог унять дрожи раздражения. На себя раздражение, ибо не мог ничего придумать в своё оправдание. Всё было в тысячу раз проще, когда он мальчишкой был. Тогда мог мотаться за Итачи повсюду и говорить всякие глупости. Правда, он всё равно этого не делал, потому что больше времени с Саске проводил за учёбой или в поисках приключений на улицах, исследуя самые грязные уголки самых тёмных подворотен. А дома мама давала такой нагоняй, что ещё неделю Наруто держал обещание вести себя цивилизованно.

- Блин, вот скажешь вечно, - с трудом проглотив последний кусок, буркнул Наруто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика