Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

Не давал покоя номер телефона Орочимару. Сейчас, находясь на грани конфликта с самим собой – из-за Саске, из-за Итачи, из-за Орочимару и всевозможный тайн, которые вот-вот должны раскрыться, – Наруто как одержимый мысленно повторял цифры одну за другой, потом начинал сначала. Снова и снова. От этого кружилась голова. От всего разом. Наруто не справлялся. Впервые подумал: может, Саске был прав и стоило обратиться к психологу? Не обязательно рассказывать про связь с Итачи. Просто попытаться успокоиться. Итачи, который по всем правилам должен был сыграть роль успокоительного, наоборот, всколыхнул всё, что ещё не возмущалось внутри.

Если бы не Саске с его гонором…

Впереди низким тембром загудел клаксон. Наруто не видел громады грузовика, но знал, что если попасть под колёса, то очнётся в реанимации через несколько дней. Он вильнул в сторону, где стукнул крылом другую легковушку. Кар развернуло. Начиналось настоящее сражение с машиной. Наруто принял вызов, выкручивал руль до упора и сразу же кидал авто в другую сторону, кое-как избегая столкновений. Ещё один удар, ещё гудок, потом второй, третий. Наверно, его считают пьяным, опрометчиво севшим за руль. Он не помнил, когда воспользовался навыками шиноби. Наверно, когда понял, что пора бороться за жизнь. Только его опыт, основанный на длительной практике, позволял столько времени держаться.

А потом впереди, буквально в двух шагах, выросли два угрожающих жёлтых глаза. Наруто попытался выкрутиться, отчаянно вертя руль из стороны в сторону. Кар завертело. В этот миг Наруто понял, что избрал неверную тактику. Слишком поздно. А поняв, не успел даже ужаснуться, вскинул руки в последней попытке, сложил первую печать техники замещения и ощутил ужасающий удар. Его отбросило на приборную панель, в грудь вошёл, казалось, весь капот машины. Резкий вскрик с примесью всхлипа вырвался из груди Наруто. Как в кошмаре он увидел брызнувший фонтанчик крови, что-то тёмное, поднимающееся из этого фонтанчика. Оно прошило насквозь руку от ладони до плеча и вырвало кусок мяса.

А перед глазами не переставало всё вертеться. Когда Наруто провалился во тьму, смятая в гармошку машина остановилась посреди дороги, с двух сторон сжимаемая двумя трейлерами. Гудели клаксоны, кричали люди, светились мириады фар. Из-под покорёженной дверцы сплющенного кара текла тоненькая алая струйка.


========== -6- ==========


Вспыхнул красный свет на перекрёстке. Кушина встала за мини-вэном. Только полчаса назад дороги были загружены в два раза меньше, а сейчас лишь бы в пробке не застрять.

Она проверила уровень бензина, пока стояла. Пора бы на заправку завернуть, но сегодня она рассчитывала поскорее добраться до дома, чтобы успеть перехватить Наруто, пока он не напридумывал себе новых планов на вечер. Хотя какие там планы, он счастлив был всякий раз, когда его обещали потренировать. Только вчера Минато сказал, что Наруто не очень радовался. Прежде всего, ему нужно время всё осмыслить. Всё, что он услышит сегодня. Напрасно Кушина пыталась сама себя обмануть, убедить, что можно подождать ещё хотя бы годик. Если непоседа-сын чем-то заинтересовался, то вытащит из-под земли. Не остановится, пока не достигнет цели или лоб не расшибёт. И то это гарантия пятьдесят на пятьдесят. Хорошее качество – упорство. Кушина молча гордилась своим сыном и ждала от него несоизмеримо больше, чем остальные сколько замечаний ей пришлось выслушать от педагогов Наруто, потом от наставников, ведущих практику. И перед советом приходилось отчитываться. Кушина всегда могла отстоять свою позицию, потому что была уверена в Наруто. Уверена так, как, наверно, не был уверен в сыновьях Фугаку.

Она улыбнулась пришедшему на ум сравнению и тут же снова стала серьёзной. Вчера Наруто сам отрезал себе пути к отступлению. Кушина долго молчала, когда Минато рассказывал ей о сражении на полигоне. Когда он занялся рабочими делами, то и дело отвлекаясь, чтобы проверить настроение жены, она наконец сама пошла на площадку, дабы убедиться, что он не преувеличил. Напротив, Минато даже сгладил. Полигон выглядел плачевно. Ремонт займёт не меньше месяца плюс семейный бюджет переживёт заметную встряску. Кушина намеревалась модернизировать раздвижной купол, укрепить. Сделать хоть что-нибудь, лишь бы оно могло сдержать чудовищную чакру, с которой Наруто в ближайшее время предстояло выходить на полигон. В современном мире не существовало никаких материалов и приборов, чтобы справиться с этой чакрой. Был лишь шанс смягчить удар достаточно, чтобы он не пробил сквозную дыру в куполе и не похоронил в руинах половину города. И фундамент предстояло укрепить, ибо высвобожденная мощь могла пробить внушительную воронку.

Кушина до сих пор думала, как лучше поступить. Или лучше всего просто уехать на полгода. Коноха не будет возражать. Все важные лица знали о тайне клана Узумаки и о той ноше, которую именно Наруто предстояло тащить на своих плечах. Они боялись, поэтому дадут согласие. Наруто отпустят в длительный отпуск, хотя он будет очень удивлён.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика