Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

Итачи не стал отрицать. Не хотел недомолвок. Он просто промолчит, этим самым позволяя отцу прийти к собственным выводам. Не подтвердит, если они окажутся правильными. Не станет отрицать – если неверными.

- Он был моим самым лучшим другом, - заученную истину выдал Итачи. – Очень близким для меня человеком.

- Настолько близким, что ты скорбишь, как его семья?

- Ты ведь тоже, пап, - даже догадываться не пришлось. Фугаку с тех пор слишком часто выражал привязанность к жене и сыновьям. Мелочи, которых он бы не допустил, если бы всё шло своим чередом.

- Из-за Наруто ты идёшь в АНБУ?

- Наверно, это одна из причин. Я ведь сразу должен был сделать это.

- Ты был счастлив, - отметил отец. – Всё то время, что жил, не вспоминая о военной службе, ты наслаждался жизнью. Почему мне кажется, что теперь ты несчастен?

- Так я могу хоть как-то занять себя.

- Это не ответ, - резковато заявил Фугаку. – Ответ, не достойный клана Учиха. Ты хочешь сказать, что просто сбегаешь?

- Нет, пап, - Итачи покачал головой. – Я возвращаюсь туда, где моё место.

Слишком ярко описал, насколько ему плохо. Тяжело – всего лишь одна из характеристик состояния его души. Апатия и пустота внутри, с которыми не хотелось бороться. Но Итачи должен бороться.

Наруто, сидя в соседнем кресле, улыбнулся. Итачи ждал его комментария, но услышал звук телевизора, фоном витающий в комнате.

- Ты уходишь, потому что чувствуешь перемены? – попытался отец. – И сам хочешь перемен?

- Поэтому АНБУ, пап. Хочу больше возможностей. И чтобы не зависеть от связей семьи.

- Чтобы найти его тело?

- Да, - не стал темнить Итачи.

- Это все причины? – как всегда, отец был прозорлив. Не дождавшись ответа сына, он сам предположил. – Когда умирает кто-то близкий на глазах у носителя генома шарингана… - он покачал головой точно так же, как несколько секунд назад сделал Итачи. - Ты был слишком далеко.

- Поэтому последствия запоздали, - отстранённо.

Фугаку не посмел сразу же потребовать объяснений. Он уже понял. Догадался о том, о чём Итачи хотел рассказать, но на словах не получилось. Он бы не сказал ни матери, ни брату. Он бы сказал Наруто…

Наруто не сидел в соседнем кресле и не улыбался. И не вертел в руках журнала. Он даже не смотрел со всей серьёзностью и не пытался поскорее выяснить, чем приобретение грозило самому Итачи. И он не сжал кулаки со всей силы с бессильным, но очень эмоциональным «Чёооооорт!».

Итачи смотрел на пустое кресло и безмолвствовал.

Фугаку беззвучно встал со своего места, подошёл к сыну и сжал ладонь на его плече в молчаливой поддержке, какой Итачи ждал. Ни слов, ни возгласов, ни советов. Тут нельзя советовать. Клан Учиха давно забыл, что значит мангеке.

- Он значил для тебя слишком много, - наконец произнёс Фугаку. Похлопал по плечу и вернулся в кресло. – Из-за шарингана ты идёшь в АНБУ?

- Это вторая из причин. Но узнал я о ней уже после того, как решился.

- Твоим глазам место в армии. Теперь ты один из боевых шиноби. Тебе и предоставился шанс укрепить мощь нашего клана.

- Пап, то, что там написано про мангеке. Это ведь правило без исключений?

Итачи не думал о побочных эффектах как о чём-то необратимом. Он просто хотел знать, что его ждёт. Лучше оставаться всегда подготовленным. На все случаи жизни, как и должен любой шиноби.

Итачи повернулся к креслу без Наруто. Снова ждал его прямого взгляда, но уже не ждал улыбки. Наруто обязательно бы смотрел серьёзно, а потом, наедине, спросил о мангеке. Он бы понял к тому моменту, что не так с глазами Итачи.

Но Наруто не спросил. Он никогда больше ни о чём не спросит. И не обнимет. И не поцелует.

Наруто умер несколько дней назад. Теперь Итачи окончательно понял это.


========== -10- ==========


Наруто проснулся в холодном поту. Он почувствовал, как липкие капли стекают с его лица, проводя блестящие дорожки. Помимо пота он испытывал холод. Как зимой, выходя на улицу без пальто или куртки, когда мороз щиплет щёки и нос, когда волоски в носу начинают склеиваться, а тело начинает дрожать.

Наруто не спал. Он переживал всплеск необычных ощущений. Пот продолжал струиться, веки тяжело поднялись – и Наруто увидел опустившуюся вниз морду лиса прямо перед глазами. Его зрачки были скрыты за завесой шевелящегося пламени чакры. Он обдувал лицо Наруто огненным дыханием. Хорошо, наверно, просыпаться без неприятного запаха изо рта. Только об этом Наруто подумал, прежде чем подскочил. И лис приподнял морду, чтобы его глаза были на уровне его джинчуррики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика