Бьюсь об заклад, что мои зрачки становятся невероятно больших размеров. Если бы в этот момент меня остановили полицейские, то наверняка сочли бы за наркоманку. Хотя, разве это не так? Я ведь зависима от Дэймона, от его близости. Разве законно пользоваться такими запрещенными методами? Его слова расплющивают мою фантазию под многотонным прессом ожидания. До апартаментов мы идем пешком, но дорога, которая до этого заняла несколько минут, обратно кажется мне невыносимо долгой. Моя рука зажата в горячей ладони Дэймона, а сердце выбивает дробный ритм, гулким эхом отзывающийся в голове. Я стараюсь отвлечься, и не думать о предстоящей ночи, разглядывая все вокруг. Узкие улочки пестрят мерцающими огнями бутиков, а высокие здания, разбросанные по скалистым утесам, создают впечатление, что мы в каком-то игрушечном городе. Всюду, здесь, куда не посмотришь, царит атмосфера праздника и торжественного величия. Город в предвкушении одного из главных событий года, маня богачей из первой сотни списка Форбс и простых туристов своим шиком и зрелищностью.
Глава 13
Я тяну Дэймона вперед, заставляя ускориться. Вначале он делает это неохотно, но с каждым шагом все больше поддается на мою провокацию. Знаю, он не одобряет мое поведение, но я твердо решаю отделаться от общества Фила, который тенью преследует нас. Мы практически пришли к апартаментам, и я думаю, последние несколько сотен метров мы в состоянии обойтись без охраны.
Толпа подхватывает нас и мы теряемся среди незнакомых лиц. Это удивительно, но атмосфера всеобщего праздника заставляет абсолютно разных и впервые видящих друг друга людей, вести себя так, будто они закадычные друзья или как минимум приятели. Совершенно неожиданно мы попадаем на импровизированный танцпол. Захватывающее зрелище. Под энергичные биты, доносящиеся из открытого паба, прямо на улице, молодые парочки устроили танцы. Я вижу, как недоверчиво оглядывается Дэймон по сторонам, а когда моя рука выскальзывает из его, я и вовсе вижу тень страха на его лице. Неужели мы постоянно должны чего-то бояться? Я искренне хочу думать, что больше ни нам, ни нашей любви ничего не угрожает. Все, кто хотел навредить, уже не смогут это сделать… Осталось убедить в этом Дэймона.
Пожалуй, этим и займусь. Я разворачиваясь к нему лицом, и покачивая бедрами в так музыки, маню его к себе. Дэймон медлит, молча наблюдая за моими движениями. Не могу понять, о чем он думает, подхожу ближе, и обвиваю его шею руками. Продолжаю плавно виться вокруг него, и замечаю едва уловимый блеск в глазах мужа. Вот оно. Ему нравится то, что я делаю, но он все еще пытается показать, что не одобряет мое бегство от охраны. Эта внутренняя борьба длится недолго. Я беру над Дэймоном верх, и он медленно отвечает мне. Он проворачивает меня над рукой и прижимает к себе. Его рука ласкает мою талию. Наше дыхание сбивается, от контакта в бедрах мутнеет сознание. Наши движения интимнее, чем секс. Это секундный порыв.
Дэймон снова поворачивает меня, перед глазами проносится карусель из образов и вспышек. Все это замирает и концентрируется на его лице, когда он склоняет меня над землей и резко возвращает к себе в объятия. Мы замираем, поглощенные друг другом. Из груди Дэймона вырывается рваное дыхание в ответ на то, как тесно переплетаются наши тела.
— Ты сводишь меня с ума, знаешь это? — тихо спрашивает он, не отрываясь сверля меня пылающим взглядом.
Коротко киваю и вжимаюсь в его грудь еще сильнее.
— Но твое безрассудство не доведёт до…
— Перестань, — я мягко перебиваю его и осторожно накрываю пальцами его рот, — нет ничего безрассудного в том, чтобы просто потанцевать.
Дэймон качает головой.
— И все же… Это можно было сделать и в присутствии Фила.
— Хм… — я задумчиво закатываю глаза, — ты думаешь? А если бы я захотела сделать вот так?
Сердце делает сумасшедший кульбит, в то время как я беру ладонь Дэймона, и слегка задирая свое платье, опускаю ее себе не бедро.
Зрачки Дэймона расширяются, он прищуривает глаза, но руку не убирает, с интересом смотря на меня. Он не ожидает такого, но ждет следующий ход. Что ж, я не возражаю.
— Или мне бы захотелось так…
Не знаю, откуда во мне берется столько смелости, может дело в этом месте, или в крови все еще хозяйничает адреналин, может Дэймон пленит своей первобытной чувственностью, но я медленно сгибаю ногу в колене и веду ее по бедру Дэймона, обхватывая сзади.
— Господи, вы точно моя жена, миссис Рэй? Куда делась ваша скромность?
Я беззаботно улыбаюсь и льну к нему губами. В это время свободная рука Дэймона поглаживает мой зад.
— Мне кажется, я плохо на тебя влияю, — озадаченно говорит он, стоит мне прервать наш поцелуй.
— Нет. Скорее я на тебя. Я виновата. Мне кажется, в погоне за желанием обезопасить меня и нас, ты совсем забываешь о самом главном.
— И о чем же?
— О свободе.
На лице Дэймона недоумение. Он не понимает куда я клоню. Я и сама не до конца знаю, как объяснить ему, что меня беспокоит. Но все же продолжаю.