— Ого, — уважительно присвистнул тролль и похлопал рыжика по плечу. — Смотри, сколько у тебя теперь конкурентов. У госпожи богатый выбор!
Тот, шипя, сбросил с плеча его руку и обернулся к Инмару:
— А ты чего молчишь? Скажи хоть что-нибудь, старший муж!
Инмар бросил в сторону толпы хмурый взгляд и признал:
— Придется бежать. Втроем со всеми не справиться. Знаешь, как отсюда уйти незамеченными?
— Никуда мы не побежим! — заявила Лизавета, решительно протискиваясь между оборотнем и драконом. — Кто мне объяснит, почему эти мужчины тут собрались и что им нужно?
Эйф поморщился и сквозь зубы начал отвечать:
— Это все претенденты на вашу руку и сердце. Они желают вступить в ваше гнездо, и принесли с собой аргументы. Золото, красоту, опыт или титулы. Вы можете устроить им смотр, выбрать любое количество мужей или наложников, а они должны постараться, чтобы вызвать ваш интерес.
Лиза прикинула численность толпы и невольно прониклась уважением к собственной персоне. Здесь собралось по меньшей мере двадцать мужчин. Двадцать! А в былые времена она и одного уговорит не могла сходить с ней на корпоратив.
— Надо же, какая я популярная стала, — пробормотала иномирянка, разглядывая парочку самых смазливых драконов. — Столько собирается у каждой драконицы?
Те стояли ближе всего и, заметив ее интерес, заулыбались, засверкали глазками, начали поигрывать чешуей.
— Нет, — вынужден был признать Эйфрил. — Прежде, чем драконица возьмет себе мужа, она должна доказать, что сумеет с ними справиться.
— В каком смысле?
— Ну… что сумеет его приручить. Все-таки в нас животное начало сильнее, чем в наших женщинах. Вот, меня вы уже приручили, — он покраснел и опустил голову.
— Когда я успела это сделать? — изумилась Лиза.
— Вчера ночью нас слышал весь дворец! — напомнил рыжик, ловя на себе завистливые взгляды толпы. — К тому же мужья герцогини Леброн тоже не молчали. Видите вон того седого дракона с баулом из черной кожи? Он из гнезда Ализерии, наверное, самый старший. Последнее время она держала его только потому, что он отменный казначей, но за любую провинность угрожала вышвырнуть. Видимо, он устал ждать, пока его выгонят, и сам ушел.
— Чем же я его так привлекла? — Лиза с удивлением оглядела пресловутого казначея.
Она считала, что внешне проигрывает миниатюрной и элегантной герцогине. А пожилой дракон выглядел весьма представительно: седина ему только шла и подчеркивала породистые, мужественные черты. На вид Лиза дала б ему лет сорок пять — по человеческим меркам не такой уж и старый, еще раз десять можно женить.
Эйф не успел ответить. Седовласый дракон шагнул к Лизавете и, склонив голову, опустился на одно колено. Не забыл пододвинуть и баул:
— Тем что можете накормить, обогреть, утешить, проследить за здоровьем. В моем возрасте забота намного важнее внешнего лоска. И я готов отдать за нее все, что имею.
Баул раскрылся, демонстрируя целую гору сверкающих монет. Лиза потрясенно застыла, рыжик отвел глаза, а Инмар, еле сдерживая приступ ревности, сжал кулаки.
Ему одного чешуйчатого выскочки хватало за глаза, а теперь вокруг Лизаветы толпа собралась! Вон как глазками стреляют, шлют обаятельные улыбки. Где ему, простому оборотню, с ними тягаться? Ни красоты у него, ни золота, ни титулов. Чем он свою женщину может завоевать?
Сквозь стиснутые зубы оборотня рвался тоскливый рык.
— Так, ладно, — наклонившись Лиза захлопнула баул. Подумала и, подхватив седого дракона под локоть, заставила встать. — Вы уж меня извините, не знаю вашего имени…
— Сельвор, — поспешно представился престарелый жених.
— Да, Сельвор, так вот, вы меня извините, но я в ближайшее время не собираюсь расширять свой гарем… э-э-э… гнездо, — быстро поправилась Лиза. — Так что вам стоит поискать счастья в другом месте. Уверена, найдется куча дракониц, готовых открыть вакансию на место нового мужа.
Все еще говоря, она вцепилась в ладони Инмару и Эйфу и потащила их за собой в сторону экипажа. Ыргын следовал в арьергарде, прикрывая тылы.
Толпа при их приближении распалась на две половины. Теперь слева оказались молодые драконы, которые демонстрировали себя и продолжали призывно поблескивать глазками. А справа с потерянным видом застыли их старшие собратья. И выглядели они такими несчастными и одинокими, что Лизавета почувствовала себя виноватой.
Чувство было весьма неприятное и к тому же незаслуженное. Лиза пыталась абстрагироваться от него, пока залезала в ландо. Но в последний момент оглянулась зачем-то, наткнулась взглядом на бледный лик Сельвора, напомнившего ей рыцаря печального образа, и не выдержала, вздохнула.
— Госпожа? — поторопил Инмар.
Ему хотелось поскорее увезти любимую женщину из-под жадных и заискивающих взглядов драконов.
— Ой, подожди, — махнула она, соскакивая со ступеньки на землю.
И обратилась к толпе:
— Господа! Мне очень жаль, что я не могу принять вас всех в свое гнездо. Уверена, что столь достойные и обаятельные мужчины непременно найдут свое счастье!