Читаем Между верой и сомнением полностью

Замок имел три этажа. На первом находились два зала — парадный и столовая — а также десяток комнат. Второй состоял из пары меньших залов, в которых удобно было собирать небольшие группы для обсуждения, нескольких просторных комнат для командиров и тронного зала. Зал был каменный, с просторным балконом, выходящим на небольшую площадь перед замком, а посреди зала возвышался древний трон. На третьем этаже располагались просторные спальни, у каждой из которых была своя ванна из целикового камня и уборная. Все лестницы и переходы между этажами были искусно спрятаны — так, что с первого раза их не обнаружить. Помимо этого, часть мебели была выполнена из камня, и комфортно расположиться на ней было не так-то просто. Имелись два раздельных подвала, один — темница на пятнадцать решеток, второй — кухня с выдолбленными в камне кладовыми. Стена шла от отвесного склона горы до другого отвесного склона, следовала вокруг замка и снова примыкала к горе. Сам замок буквально вырастал из скалы. Для многих он был неразличим большую часть времени. Маркус смотрел на небольшую башню замка около пятнадцати метров высотой. Не самое пригодное для жизни помещение, зато с превосходным видом и идеально подходящее, чтобы упрятать подальше от воинов молодую красивую девушку.

— Отведи ее в башню.

Марса вздрогнула.

— Зачем туда. На первом этаже есть прекрасные комна…

— Не спорь.

Женщина вздохнула и повела Алькамираль туда, куда было приказано. Один грузчик пошел следом, а двое других направились в сторону кухни.

К вечеру вернулся Маркус.

К замку можно было расчистить дорогу и даже открыть путь для верховых и небольших карет, но молодому наследнику нравилась отдаленность и труднодоступность его личного дома. Он вспомнил, как обнаружил это строение в десять лет: к тому времени его семья жила здесь не первое поколение и даже не знала, что на их землях есть замок на горе. Маркус уже успел изрядно потратиться, чтобы сделать это место жилым. Ну, как жилым… Чисто с точки зрения воина, который предпочитает носиться с мечом наголо… Простым людям условия показались бы спартанскими. Наследник вошел и пошел искать Тома, который находился на втором этаже:

— Здравствуй, старый пес. Как пополнение?

Том закончил писать письмо и запечатывал свиток:

— Дополнительный отряд для армии вашего отца полностью готов. Вы можете забирать своих людей и искать неприятностей.

Маркус стал довольно потирать ладони, Том остудил его с самым благодушным видом.

— Сразу, как разберете письма на своем столе!

Маркус вздернул одну бровь:

— Письма? То есть не одно, а несколько… Много⁈

Том кивнул и немного помрачнел.

— Они почти все об одном.

Том выдержал паузу.

— Серебродье.

С молодого наследника слетело всё веселье, и он направился к себе в кабинет.

Алькамираль быстро освоилась в башне, потратила час на уборку своего нового дома, хотя Том надеялся, что она управится за пару суток. Когда она спросила, что ей делать, он отправил ее в кабинет Маркуса ждать прихода господина. Мужчина знал наследника как облупленного и не представлял ни на секунду, зачем ему понадобилась эта девушка. Алькамираль осмотрела строгий рабочий кабинет и военный образцовый порядок, пожала плечами оттого, что никакой работы нет, и стала ждать.

Маркус зашел в кабинет, быстро прошел к столу и, когда уже сел, заметил в углу тихо стоящую Алькамираль.

— Ты уже заселилась?

— Да, мой господин. Мне показали место в башне. Я навела там порядок, разложила необходимые вещи. Жажду служить.

Маркус окинул ее взглядом.

— Кроме имени Алькамираль, у тебя есть еще имена?

— Называйте, как посчитаете нужным.

— Мне не нужно считать. Мне нужно твое короткое имя, к которому ты привыкла.

— Алька.

— Отлично. С этого момента ты Алька. Второе. Это что на тебе?

Алька осмотрела себя и ответила:

— Наряд слуги. Я такой носила…

— Стой. Этот наряд слуги годится только для пустыни, у нас ты вмиг в таком околеешь. Думаешь, та гора дров просто так здесь находится? У тебя есть плотная закрытая одежда?

— Нет, господин.

— Понятно. Сам не подумал, кого и куда везу. Значит иди… К… К… Ни к кому. Девушек твоей комплекций здесь нет. Выдам пару своих плотных кофт — приходишь в них.

— Слуге недопустимо носить одежду господина.

— Недопустимо сдохнуть тебе. Так, с этим разобрались. Третье. Ты выполняешь мои приказы! В исключительных случаях — моей родни или Тома. Ясно?

— Ваша воля — закон.

— В башне есть всё необходимое для тебя?

— Да, мой господин.

Маркус внимательно посмотрел на девушку и уточнил:

— В башне есть всё необходимое для тебя, твоего здоровья и уюта? Ответь полностью.

— Для меня всё необходимое есть. Если потребуется, можно заняться окнами, пострадавшими от ветра. А еще эльфу стоит иметь доступ к растениям — в этом замке я их не увидела.

Маркус взял лист, исписал его за пару минут и протянул Альке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика