Читаем Между верой и сомнением полностью

Кангрот отдал несколько приказов, и часть вооруженных людей покинули помещение, кроме троих, которые замерли вокруг дроу с оружием наготове. Хан Лонлейс невозмутимо проговорил очевидную вещь:

— Не злись, легендарная Танисса Джандарка. Но подпускать тебя близко лишь на твоем честном слове… Я не могу себе такого позволить.

Дроу улыбнулась:

— Мне льстит ваша осторожность.

Несколько минут, и Аминориэль подготовила место для военного совета. Пришли и кангроты. Хан Лонлейс подождал, пока все пришедшие представятся, и начал:

— Принц Марк, я знаю о вашей затее с момента, когда вы только начали собирать единомышленников. Когда мне стало известно о том, что у вас получилось собрать достойную армию и выдвинуться, я начал свою подготовку. Вот силы, которые я готов передать именно вам, а вот силы, которые я готов выставить на бой под командованием моих людей, если мы будем союзниками.

Аминориэль передала принцу Марку пару листков. Тот изучил их и немного нахмурился. Затем он протянул листы дроу, а сам обратился к Хану Ланлейсу:

— Уважаемый Хан Лонлейс, мне приятно слышать о проделанной вами невероятной работе, но я хотел бы знать, отчего численность воинов столь сильно разнится.

— Передавая вам своих людей, я должен гарантировать, что они выполнят любой ваш приказ. И на то готовы соответствующие бумаги. И, когда я говорю любой, я не исключаю и возможности нападения на мои земли. Мне известно, что кое-кто из ваших преданных сподвижников тоже хочет нападения на меня, а не на Лича.

Марк нахмурился еще больше.

— Вы считаете, что я хочу развязать с вами войну на потеху Личу?

— Именно ВЫ — нет.

Марк проговорил очень серьезно:

— Я отвечаю за моих людей.

Хан Лонлейс слегка улыбнулся уголками губ:

— Я тоже отвечаю за каждое действие своих подданных. Но сегодня они бросились угрожать безоружным в присутствии принца чужого королевства, который пришел ко мне с миром. И ведь они были правы — это признает и он сам. Никто не вправе поручаться за действия другого.

Пару минут два властных человека молчали. Первым заговорил Марк:

— Я вас услышал. Предлагаю союз: так у нас будет меньше сомнений.

В это время Танисса изучала добротно сделанную карту с пометками на ней. Она спросила, указав на один из участков:

— Что это такое? Вы отметили его как крупный отряд некроманта и поместили его в сторону, к тому же под гору.

Один из кангротов пояснил:

— Тролли. Сто пятьдесят голов. Возможно, чуть больше или меньше. Песчаный Лич смог заключить с ними союз, они — часть его армии, но по большей части находятся в стороне. Всё-таки нежитью их не сделать. Если собрать мощный отряд магов, можно тайно пробраться к ним и обрушить их же пещеры им на голову.

Марк прикинул расстояние по карте.

— У меня нет подходящих магов, которые могут такое выполнить.

Танисса не одобрила его идею:

— Если у вас нет гарантии, что у пещер с троллями один выход, идея провальна. Невозможно будет предсказать их вторую точку выхода.

Хан Лонлейс спросил у дроу:

— Может, у тебя есть план?

— Пробраться в замок и убить Лича.

Один из кангротов поддел Таниссу:

— Верно, вы не разобрали отметок на карте. Подскажу. Там десятки тысяч мертвых…

— Я разобрала ваши цифры. Дело не в этом. Если Лич не пожелает прятаться на дне из тел, то, значит, их можно будет обойти. Мне такое под силу — уничтожить его тело. Но развеять его силу или уничтожить гремуар я не могу. А это значит его скорое возвращение.

Другой кангрот серьезно проговорил, обращаясь к Нилогренлошу:

— Что, если дроу выдать магический маяк? Она проберется, убьет Лича, а после мы телепортируем тебя уничтожить гремуар. У Хана Ланлейса служит невероятно способный маг пространства.

Нилогренлош отрицательно покачал головой:

— Темный маяк среди всей этой силы некромантии мы просто не сможем найти, а светлый не даст дроу шанса пробраться. Это будет всё равно что ночью красться в поле с факелом.

Принц Марк показал на карту пальцем:

— Вот хорошее место. Здесь построить пехоту, вот здесь я поставлю лучников, а здесь прекрасное место для атаки конницы.

Хан Лонлейс указал чуть в сторону:

— Лучше там. Ты потеряешь прекрасную возможность для конницы, но твоих лучников со спины защитит скала, и летающие твари Лича смогут атаковать лишь с пары сторон.

Совет длился пару часов. Несколько раз Хан Лонлейс менял состав своей армии исходя из цели, которой должен был достичь. План получился весьма затратный: много жизней придется заплатить за победу.

Марк атакует своей армией практически в лоб. Хан Лонлейс снабжает его армию целой коллекцией светлых артефактов, чтобы удар получился наиболее болезненным. Когда армии Лича и принца увязнут в друг друге, другой стороной атакует армия Хана Ланлейса — настолько быстро, насколько это возможно. Задача — начать штурмовать замок Лича или подобраться возможно ближе. Когда вторая армия начнет увязать в бою, крайне отряд эльфов совершает крайне опасный телепорт и высаживается посреди замка Лича. По координатам прямой видимости эльфы должны максимально быстро найти Лича и убить. Армия нежити станет в десятки раз менее опасной, если он потеряет над ней контроль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика