Читаем Между верой и сомнением полностью

— Я уже пытался вытянуть тебя из твоего мирка бесконечной охоты, но это не проще, чем научить гнома танцевать танцы белых эльфов… Думал, может, через мальчишку выйдет, а вышло так, что это он теперь живет рядом с тобой…

Рагром поднял на Таниссу взгляд.

— Танисса, люди изменчивы. Для тебя десять лет — это мгновение, а для них — жизнь. Я боюсь, в кого ты можешь превратиться после предательства…

Танисса несколько зло улыбнулась.

— То есть ты считаешь, что ему меня не убить⁈

Рагром попытался уйти от ответа, но в итоге сказал правду:

— Ты живучая, дроу… А многие скажут, что слишком живучая…

Танисса спокойно допила свой напиток, поставила кружку на стол и протянула гному бумаги.

— Ты слишком мало общался с Гараматом. Он другой, и, думаю, я смогу его воспитать.

Танисса прошла в отведенные ей покои. Гном отстегнул с пояса старую побитую жизнью флягу, хлебнул оттуда, сморщился и тихо пробубнил:

— Эх, дроу… Не видишь ты, как стремительно летят года…

Танисса все еще смотрела на пламя костра. Судя по тому, каким тоном гном произнес последнюю фразу, он не знал, что дроу его слышит. Джандарка завершила свой рассказ:

— На поверхности, за пределами моего города, я мало кого слушала. Первым, чьи советы оказались для меня не пустым звуком, был Рагром. Он помог мне избежать многих глупостей, научил правильно ценить свое время, навыки и деньги. В тот раз я решила поступить по-своему. За годы я успела привыкнуть к удобству: Гарамат делал за меня многое из бытовых вещей, и мне это нравилось. Целыми днями я могла лишь охотиться и идти к своим целям. Мир был прост и понятен.

Танисса встала, чтобы пройтись.

— Я не понимала, чем был Гарамат, не смотрела, чем он является, и не думала, чем станет…

Танисса ушла, и мы молча смотрели на костер одни. Сложно было понять, кого винить и как относиться к истории дроу. Я встал и пошел следом за ней. Нельзя допустить, чтобы Танисса начала винить саму себя: это к добру не приведет. Я нашел девушку в нескольких метрах от костра. Она оперлась на дерево спиной и смотрела в небо. Я подошел ближе и уставился вверх вместе с ней.

— Бесполезно.

Танисса некоторое время молчала, потом собралась с духом и спросила:

— Что именно?

— Выяснять, кто прав, а кто виноват.

— Это просто…

Я недолго помолчал и продолжил самым будничным тоном:

— Разбойник напал на девочку и убил, а ее отец убил его.

Я поднял вверх кулак и начал разгибать по пальцу:

— Разбойник напал — он злодей, отец защищает — он добряк, отец убил — он убийца, разбойник — жертва. Любая ситуация имеет две точки зрения.

Я повернулся и посмотрел на дроу:

— А ваша с Гараматом ситуация — сотни точек зрения. Только попроси, и я сделаю Рагнома страшным злодеем, обвиню его в бесчисленных смертях, ведь он помогал тебе снова вернуться в бой.

Дроу молчала, смотрела в небо и слушала. Я продолжил:

— Гарамат имел достаточно шансов тебе навредить, но сдержался. Ты могла убить его сразу при встрече, но не стала. Вы хорошо работали вместе, просто проиграли бой своим демонам.

Танисса повернула голову и спросила, смотря мне в глаза:

— Кому⁈

Я усмехнулся и развел руки:

— А что? Есть варианты⁈ Гордая Джандарка. Ты была непобедима и позволила себе думать, что неуязвима для простых смертных. Зато теперь стала намного осторожнее.

Танисса удивленно приподняла одну бровь, и я поспешно исправился:

— Хотя по тому, как мы живем сейчас, и не скажешь.

Я посмотрел девушке в глаза и увидел там то самое выражение, с которым она ушла от костра. Я надел свою маску:

— Танисса Джандарка, нам предстоит долгий путь. Ты готова снова путешествовать с человеком⁈ В крайней степени безразличным и жестоким?

Танисса кивнула.

— Что спокойным делать рядом с нами?

Я хотел ответить, задумался и потом, скрестив руки перед собой, указал на наш костер, а потом — в сторону, где, как я предполагал, стояли церковники.

— С кем именно?

— С обоими.

Я постоял и, прикидывая шансы, озвучил план:

— Идем в город. Создаем переполох и исчезаем, прихватив Карла и Далли. А местный Янош пусть расхлебывает ссору с церковью. Надоело. Буду миротворцем сколько могу и свалю при первом же шансе.

Кивнув товарищам, я хотел идти к костру, но дроу отрицательно качнула головой и повела меня в другую сторону.

— Ночная охота.

— А церковники⁈

— Им нужен ты — друг и артефакт, оба в цепях. А не ты — враг и орда демонов… Наши друзья их не интересуют, за Карла и Далли можешь не переживать.

Танисса стала учить меня, как ночью найти в лесу мясо и не стать ужином самим.

Мы ходили по лесу несколько часов. Танисса то и дело отвешивала мне оплеухи за то, что хожу по лесу, словно медведь, а я сотню раз пытался доказать ей, что не издаю ни звука. Немного поспорив об ушах разных рас, мы вернулись к костру. Он слабо светился алыми углями. Наши товарищи уже спали. Мы с дроу поделили дежурство и легли к ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика