- Передай ему мою благодарность. - отозвался Аластор. - И если я могу выразить ее как-
- то...
- Он повел перед собой рукой, подбирая слова, и Лучано усмехнулся.
- Считай, что уже выразил. - сказал он серьезно, однако в глазах так и плясали смешливые огоньки, золотые, словно кожура итлийских апельсинов. — Круг мастеров трижды читал мое письмо про позор Пьячченца на той охоте 11 велел передать, что гильдия не возьмет заказ ни на короля Дорвенснта, ни на кого-либо из королевской семьи, пока ты жив Разумеется, если такой заказ поступит Это подарок Шипов тем кто поставил Пьячченца на должное место. Я ведь говорил что пауков из Капалермо не любят, м?
- Не возьмут заказ? - поразился Аластор. - А... могли бы?!
- Теперь уже не узнаем. - пожал плечами Лу - Обычно Шипы стараются не забираться так высоко, но., всякое бывает За королевскую кровэ и платят по-королевски знаешь ли Когда ее величество Беатрис покупала у гильдии услуги Шипа, Разлом еще не случился, так что цель меня ждала другая...
- Думаешь, она хотела убить Малкольма? - помолчав, спросил Аластор.
- Говорить об этом было неприятно, даже настроение разом испортилось, но глупо прятаться от собственных мыслей - он и сам не раз думал зачем Беа понадобился наемный убийца.
- Либо короля Малкольма, либо Пьячченца. если те появятся во дворце. - подтвердил Лучано. - И за это ее даже я не осужу. Самое большое терпение однажды заканчивается, а она жила с мужем больше двадцати лет. и жизнь эта была не из приятных. Избавиться же от Пьячченца - это и вовсе не грех. Если ядовитый паук забрался к тебе в дом, надо быть глупцом, чтобы его не прихлопнуть. Но наверняка мы уже не узнаем, разве что в Садах спросить..
- 3 Содах, я надеюсь. и получше найдутся темы для беседы, мрачно сказал Аластор. Хотя сказать несколько слое керолю Малкольму я бы не отказался.
- В молчании они доехали до особняка Аранвенов, где Аластор. как ни странно, еще ни разу не был. Или не странно, ведь лорд Ангус, а теперь и леди Немайн проводили во дворце больше времени, чем дома, и застать их там было проще чем явиться с визитом
- Спешившись во дворе они с Лучано отдали поводья груму в светло-серой ливрее, и Лу забрал корзинку у лейтенанта гвардии, который ее вез. Апельсины вызывающе горели маленькими солнышками, и Аластор не мог не подумать, как причудливо иногда распоряжается жизнь Ведь в Дорвенну могли прислать друого Шипа1 Кого-то с окончательно очерствевшим сердцем, не способного на любовь и преданность и знающего только долг перед гильдией И сейчас Лу продолжал бы зарить яды в Вероккье, а сам Аластор навещал канцлера один... если бы выжил в том походе, что вряд ли!
- Немолодой дворецкий чинно провел их по огромному ссобняку в спальню хозяина дома, такую же светлую и на вид прохладную, как все комнаты зде:ь Высокие потолки, белое, словно зыгоревшее на солнце дерево, серебряный шелк обоев и -олубой балдахин над кроватью... Лорд Ангус попытался привстать из подушек, на которые опирался, но Аластор торопливо ему зозразил
- Даже не думайте, милорд! Извольте забыть про зтикетные глупости! Как вы себя чувствуете?
- Уже вполне хорошо, - чуть заметно улыбнулся канцлер, посмотрел на Аластора. на Лучано, который держал перед собой корзину с апельсинами словно прикрываясь ей. и на следующей фразе голос его заметно дрогнул: - Не знаю, как и благодарить... Ваше величество... это не просто честь... Лорд Фарелл...
- Мой батюшка передает вам пожелания здоровья1 - Лучано поставил корзину возле кровати, одновременно поклониэшисв, а потом сунул руку за ворот камзола и достал из потайного кармана небольшой плоский флакон темного стекла. - И вот это... Ровно три капли на полстакана чистой воды за полчаса-час до завтрака Лучше всего - сразу после пробуждения, пока еще не встали с постели Когда ваш целитель спросит, что это. скажите что зам прислали «Слезы феникса- от лучшего зельедела Итлии. Можете показать алхимикам...
- Он понимающе улыбнулся, ставя флакон на столик у кровати, и канцлер ответил усмешкой.
- Думаю, в этом нет нужды, - сказал он с удивительной простотой - Прошу передать сударю Ларци мою глубокую благодарность. Так вышло, что мой отец тоже страдал от слабого сердца и принимал это зелье, поэтому оно мне известно Целители сказали, что «Слезы феникса» изрядно продлили ему жизнь. Но с ними редко кто эасстается. Единственный флакон, который мне удалось купить, закончился... примерно год назад. И я не знал, что в Итлии остались мастера, способные их сделать.
- Скажу больше грандсиньор. - улыбка Лу стала по-кошзчьи самодовольной. - Не сочтите за похвальбу, теперь у вас и в Дорвенанте есть такой мастер. Так что когда этот флакон закончится я сварю еще. - И добавил, повернувшись к Алаггору: - «Слезы феникса- зарятся без магии, в этом их главное достоинство и главный же недостаток. Очень уж хлопотный состав и требует отменного нюха. Но не будь у меня «Слез феникса>, когда я наглотался зелий на холме, я бы даже с вашей магией так дешево не отделался. Провалялся бы точно куда дольше!