Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

В этом пункте на конкретных проблемах, исследуемых как каббалой, так и философией, показана разница в подходах этих двух научных систем.

В пределах нашего мира, опираясь на информацию, поставляемую пятью врожденными органами чувств, человек не может дать точного определения «духовному». Именно в силу этого объективного обстоятельства не сумела этого сделать и философия. Считается, что если ощущение человека выходит за рамки привычного восприятия и не укладывается до конца в его желания (келим), то состояние это он может назвать «духовным». Некоторые именуют духовное «любовью». В словарях, справочниках или Интернете на запрос о «духовности» можно получить ссылки на события в сфере культуры – театра, кино, живописи, скульптуры, музыки, литературы и т.д. Таким образом, человек подводит под это понятие всё что угодно, относя наслаждение, расположенное чуть выше живота, к духовной сфере. Иное определение духовности у него отсутствует.

Ученыйкаббалист Бааль Сулам пишет по этому поводу следующее [166]:


«Все духовное воспринимается нами как сила, отделенная от тела, и поэтому не имеет никакого материального образа. Оно является отдельным свойством и полностью отделено от материального мира. А если это так, то каким же образом оно может приводить в движение материю, не говоря уже о том, чтобы породить ее. Ведь у духовного нет никакого свойства, с помощью которого можно было бы достичь контакта с материальным».


Каббала определяет «духовное» как нечто, не имеющее никакой связи со временем, пространством, материей, и представляет собой силу, не облаченную в тело. Духовное - это сила в идеальном виде, независимо от того, на какой объект она воздействует (потому что в этом случае мы уже ведем речь о материи, на которую действует некая сила), сила сама по себе и есть «духовное». Это самое верное, наиболее близкое к истине определение, единственное, которое мы можем применить, говоря о «духовном».

Когда речь идет о силе в Высшем мире, не имеется в виду духовный свет как таковой, потому что он находится вне сосуда – вне органа ощущения и постижения, а потому является непостигаемым. Этот свет исходит из Творца и равен сути Творца. Мы не способны понять и постичь духовный свет, дать ему название и определение. Поэтому даже название «свет» метафорично, оно не является истинным. Под «силой» без тела подразумевается «духовный сосуд». Определения, даваемые свету в каббале, не говорят о сути самого света, а отражают реакции сосуда, его впечатления от встречи со светом в себе.


Альтруистическим, духовнымжеланиеммыназываемопределеннуюсилу, ареакциюэтойсилынато, чтовоздействуетнанее, мыназываемсветом. Такимобразом, исвет, понашемуопределению, относительнососудаявляетсяегопорождением. Следовательно, мыисследуемнесвет, аисправленныесвойстванашихжеланий, которыеназываемсветом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература