Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Бааль Сулам пишет [180]: «Философы любят кичиться тем, что в сути Творца они понимают всю отрицательную сторону. С другой стороны, мудрецы каббалы в этом месте прикрывают рот рукой и не дают Ему даже простого имени, так как то, чего не постигнем, не сможем определить именем и словом».

Постижениемвкаббаленазываетсянаиболееглубокоепроникновениевпредмет, предполагающеенетолькопониманиесамогообъектаиегоформы, ноизнаниепородившейегоболеевысокойступени. Такимобразом, каббалистпостигаетпроисхождениеобъекта: каковацельегосуществования, почемуонпоявился, каковыметаморфозы, которыеондолженпреодолеть, – всеизмененияпоцепочкеисправлениявплотьдоегоокончательнойформы. Итак, еслияисследуюкакой-либо объект, духовныйилиматериальный, яизучаюпричинуегопоявленияивсе, чтоснимдолжнопроизойтивплотьдопоследнегоисправления. Такаяцепочказнанийобобъектеназываетсяпостижением.


То есть истинное внутреннее понимание всего причинноследственного механизма, всех начал и причин объекта со всеми возможными последствиями называется «постижением». Иногда мы говорим, что «немного постигаем» что-то, – и это неверно. Можно понимать, однако постижение означает, что я постиг некий фактор из корня данного состояния. Подобно создавшему этот фактор Творцу, я постиг весь Его помысел в данном отношении, всё, что происходит с этим фактором, от начала и до конца. Поэтому на предварительных этапах речь идет лишь о понимании. Это различие, заложенное, казалось бы, на уровне термина, очень важно.

Философы думают, что они постигают что-то, но если человек пребывает в духовном постижении, то это состояние означает для него ясность на каждом текущем этапе. Тысячи сил воздействуют на него и исходят от него, со всеми их причинами и следствиями – и всё ясно, прозрачно. Разумеется, у философов такое духовное постижение отсутствует. Рассуждая абстрактно, теоретизируя, они ошибались. Влияя на умы правителей и лидеров разных эпох, труды философов косвенно стали причиной многократных ошибок человечества.

11.4. Вопрос о сути Высшей управляющей силы (Творца)

«И вот суть Творца, которой так любит заниматься философия, доказывая все законы несуществующего в ней. Каббала же совершенно не занимается сутью самой Высшей силы, поскольку как же можно определить что-то в том, что абсолютно невозможно понять и постичь? Ведь определение отсутствующего имеет не меньшую ценность, чем определение существующего, потому что если посмотришь на какую-то сущность издали и познаешь в ней все составляющие отсутствующего, то есть все то, чего нет, то ведь это также считается свидетельством и определенным осознанием, так как если это действительно далеко, то нельзя различить в нем даже отсутствующее.

Например: если мы издали смотрим на какую-то черную картину и распознаем, что это не человек и не птица, то разве это не является каким-то свидетельством? Ведь если бы она была удалена на большее расстояние, то мы не смогли бы определить, что она не является человеком.

Отсюда и проистекает вся ничтожность и путаница философии.

Однако о свете Творца в действительности говорится и анализируется очень много. Речь идет о тех проявлениях света, в которых каббалисты удостоились действительного постижения, не меньшего, чем постижения в материальном»[181].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература