Читаем Международный деловой этикет на примере 22 стран мира полностью

Интересные факты о польском языке

1. Первая попытка систематизировать польский язык была предпринята в 1440 году, когда был составлен первый грамматический справочник. Тогда же начинают появляться и первые литературные произведения. Первая печатная книга на польском языке появилась в 1561 году, это был перевод Библии.

2. Польский алфавит (как большинство алфавитов европейских стран) возник на базе латинского и состоит из 32 букв, однако 9 из них нет ни в одном другом алфавите – это буквы ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ż.

3. Польский язык считается одним из самых сложных для изучения из-за сложной грамматики, большого количества исключений и обилия шипящих. Именно буквы с точкой (см. п. 2) и диграфы[75] cz, ch, sz, rz, dz, dż, dź доставляют больше всего трудностей, особенно произношение этих звуков.

4. В польском языке с большой буквы пишутся не только названия стран, но и все национальности. Название стран Германия, Италия, Чехия у поляков звучат почти так же, как и названия жителей этих стран в форме множественного числа: Niemcy (немцы), Włochy (итальянцы), Czechy (чехи). Непривычно для нашего уха звучат польские названия стран: Węgry (Венгрия) и Chiny (Китай).

5. Поляки активно используют в повседневной речи всевозможные уменьшительно-ласкательные слова. Причем применяют их не только по отношению к близким, но и незнакомым людям. Например, официант может предложить вам не кофе (kawa), но кофейку («kawusia»).

6. Распространенное русское имя Таня переводится с польского как «дешевая», поэтому лучше упоминать полное имя – Татьяна.

7. Мрачное sklep переводится как магазин, если вам скажут urodliwy, не обижайтесь – это означает «красивый», а Grzeczny – не указание на количество ваших грехов, а всего лишь «вежливый».

8. В слове Korzystny нет указания на корысть, это значит «выгодный», а если вас попросят не Pukac, не удивляйтесь – это означает «стучать».

9. Zakaz переводится как «запрет», профессия Malarz – это «художник», а не маляр, а Dywan – «ковер».

Если вы спрашиваете, как пройти до какого-то здания, вам могут ответить Рrosto, и не надо обижаться, думая, что над вами издеваются, ведь в переводе на русский это означает «прямо».

Пунктуальность в стране считается признаком деловитости и хорошего воспитания.

Время и дату встречи лучше всего назначать за 4–5 дней, а накануне следует подтвердить свое участие на встрече. Деловые встречи в Польше принято начинать с чая/кофе и небольшой предварительной беседы.


Темы для беседы

• Красота Польши.

• Музыка.

• Искусство и литература.

• Папа Иоанн Павел II.

• Общественная жизнь.

• Опыт работы.


Темы, требующие корректности и внимания

• Вторая мировая война.

• Антисемитизм.

• Австрийская и германская оккупация.

• Не стоит употреблять немецких названий польских городов, например немцы называют Гданьск Данцигом. Будьте внимательны.

Перейти на страницу:

Все книги серии KRASOTA. Этикет XXI века

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Перед вами книга, которая содержит всю необходимую информацию о правилах международного делового этикета: традициях деловых кругов Европы, Америки и Азии. Книга состоит из двух частей. В первой вы сможете найти ответы на вопросы, которые касаются деловой жизни человека, – начиная от составления гардероба и умения вести переговоры, заканчивая организацией официальных мероприятий. Вторая часть посвящена особенностям делового этикета в 22 странах мира. Здесь вы найдете информацию об истории стран, особенностях национального характера, делового общения и национальной кухни, о размере принятых чаевых, тонкостях поведения и дресс-коде. Кроме того, книга содержит много интересной информации и об истории возникновения этикетных правил, исторических фактов и забавных историй, связанных с несоблюдением правил делового этикета.

Елена Сергеевна Игнатьева

Деловая литература / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг

Похожие книги

Управление жизненным циклом корпорации
Управление жизненным циклом корпорации

На протяжении многих лет Ицхак Адизес является признанным гуру в области менеджмента. Он известен как автор уникальной и действенной методологии, которая применяется для оптимизации и повышения эффективности деятельности организаций.Описанию данной методики и посвящена эта книга. Все организации, как живые организмы, имеют жизненный цикл, стадии которого проявляются по мере роста и старения в предсказуемых и повторяющихся шаблонах поведения. На каждой стадии развития организация сталкиватеся с уникальным набором задач. И от того, насколько успешно руководство осуществляет перемены, необходимые для здорового перехода с одной стадии иа другую, зависит успех организации.Книга переведена на 14 языков; на русском языке публикуется впервые. Рекомендуется руководителям всех уровней, бизнесменам, практикам преподавателям менджмента, а также всем, чьи интересы связаны с управлением изменениями и повышением эффективности работы организаций.

Ицхак Калдерон Адизес

Деловая литература / Прочая научная литература / Образование и наука