Читаем Межкультурная музейная коммуникация полностью

И последняя функция – это функция воздействия или экспрессивная функция. Несмотря на всю строгость и четкость текстам музейного сайта характерно использование эмоционально-экспрессивных средств речи. Эти средства упрощают язык, делают его доступным, понятным для широкого круга читателей, а также они украшают текст, благодаря чему он становится выразительным. К таким средствам относятся:

Метафоры. Метафоры украшают текст и привлекают внимание читателей.

Александр Чехов вспоминал: «<…> городской театр был настоящей, изящной и миленькой игрушкой…»

Александр Чехов, сравнивая театр с миленькой игрушкой, позволяет интернет-пользователям представить тот самый театр с его точки зрения. С помощью этой метафоры, читатели узнают мысли Чехова, связанные с театром: для него это был не просто театр, а нечто большее, нечто похожее на изящную игрушку.

Эпитеты. Эпитеты делают текст музейного сайта более красочным и интересным.

В саду была прекрасная тенистая уединенная аллея, обсаженная старыми деревьями и белой акацией, называвшаяся «Гимназической».

С помощью эпитетов «прекрасная», «тенистая» и «уединенная» автор помогает интернет-пользователям лучше представить картину из прошлого, а именно эту «Гимназическую» аллею. Благодаря подробному описанию аллеи, она становится более уникальной и необычной. Эти эпитеты делают предложение более эмоциональным и выразительным.

Фразеологизмы.

Александр Чехов вспоминал: «<…> Чудные были картины, великолепные. На них отдыхал глаз».

Alexander Chekhov recalled: “<…> Paintings were marvelous and wonderful. They pleased the eye.”

В данном предложении фразеологизм способствует знакомству интернет-пользователей с мыслями и эмоциями Александра Чехова, которые вызывали в нем картины. Он наслаждается их видом, а будущие посетители понимают это с помощью фразеологизма, благодаря которому в их сознаниях представляется все великолепие этих картин.

Следовательно, стилистической особенностью текстов музейного сайта является соединение в нем таких черт как: логичность и эмоциональность, объективность и субъективность, абстрактность и конкретность. К внутристилевым чертам стиля музейного сайта относятся доступность, простота, конкретность, наглядность, которые сочетаются с увлекательностью, художественной образностью, экспрессивностью и эмоциональностью. Стилистические особенности музейного сайта не упрощает язык текста, а делает содержание текста понятным и интересным для интернет-пользователя.

Лексические особенности текстов музейного сайта

Одними из самых важных особенностей стиля музейного сайта являются лексические особенности: они создают правильный коммуникативный эффект текстов музейного сайта, его атмосферу, позволяют интернет-пользователям получить истинную и точную информацию о музеях, делают сайт уникальным и особенным. При переводе текста музейного сайта на английский язык лексические особенности не изменяются. Они должны сохраняться, чтобы реализовать в английской версии те же функции текстов музейного сайта, которые выполняет русская версия сайта. Это говорит о том, что в русской и английской версии музейного сайта лексические особенности стиля, представляющие собой яркую и необходимую составляющую текстов музейного сайта, одинаковые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука