— Мы… что?!
— Разговорчики! — рявкнул Кроу с внезапно поменявшейся интонацией.
Двигавшаяся по дрому колонна не могла не привлечь внимания как техников, крутившихся возле звездолётов, так и их экипажей. В обращенных к ним взглядах читалось как удивление, так и любопытство, и довольно скоро за Курягами потянулся «хвост» из желающих посмотреть на то, что будет происходить дальше. Через несколько минут колонна достигла посадочной площадки, на которой стоял уже знакомый космический корабль: «Стелла» предстала в куда более презентабельном виде, чем в день, когда её пилоты впечатались на вираже в астероид. Также Джека умилили стыдливо прикрытые брезентом четыре точки внешней подвески торпед.
Возле трапа звездолёта дежурило двое матросов в серо-голубых комбинезонах. Увидев приближавшуюся к ним процессию, один из них потянулся к висевшей на поясе кобуре, а другой начал что-то говорить в рацию. Уолсли построил экипаж в одну шеренгу на почтительном расстоянии от «Стеллы», после чего направился к матросам и буквально прорычал:
— Мне необходимо сейчас же увидеть мистера Марчелли.
Матросы переглянулись. Затем один из них внимательнее рассмотрел Уолсли, и его глаза моментально округлились. Он выхватил у своего товарища рацию и быстро что-то сказал, сообщив после, что капитан сейчас прибудет.
Марчелли не заставил себя ждать, явившись с небольшой компанией, в составе которой Джек заметил и Патрицию, на этот раз тоже в серо-голубой униформе. Спустившись по трапу, Орсо хотел отчитать матросов за то, что его не вовремя отвлекли и даже начал это делать, но осёкся на полуслове, увидев замершего перед ними Уолсли. Лицо Марчелли преисполнилось удивлением, близким к испугу, его брови взметнулись вверх, а челюсть чуть не отправилась в свободный полёт. Нечто похожее можно было наблюдать и у остальных сошедших на площадку за единственным исключением. Выражение лица Патриции сменилось с удивлённого на разъярённое, стоило ей увидеть Стивена.
— Мистер Марчелли, я полагаю? — Уолсли приподнял подбородок.
— К-капитан Марчелли, — попытался поправить Орсо.
— Прекрасно. Судя по вашей реакции, я могу не представляться, однако позволю себе напомнить: Альберт Джордж Уолсли, капитан «Балморала». Буду говорить прямо: до меня дошли сведения, что вами, мистер Марчелли, распространяются лживые сведения, порочащие не только моё имя, но и, в определённом свете, репутацию моего экипажа и моего корабля. Не побоюсь сказать, это порочит имя каждого на борту «Балморала». Более того, вы о многом замалчиваете, искажая историю событий в астероидном потоке DF-98, дабы выставить их выгодном для вас свете, что, справедливости ради, я не нахожу удивительным. Мне абсолютно безразлично, какие цели вы преследуете, и с фактом существования «Лиги избавления» я уже смирился. Однако, вы, мистер Марчелли, нанесли оскорбление моим людям и мне, отплатив за спасение вашего экипажа и корабля столь бесчестным поступком. Я требую ответа.
С этими словами Уолсли снял одну из перчаток и швырнул её в грудь Марчелли. Орсо отшатнулся так, будто в него влетела рукавица от скафандра, запущенная профессиональным метателем молота. Перчатка меж тем упала на дром, Марчелли, глупо поморгав, посмотрел на неё, поднял взгляд на Уолсли и спросил:
— Вы… вы бросили мне вызов?..
— Вы верно истолковали этот жест, мистер.
На некоторое время над дромом воцарилась тишина. Уолсли выжидающе смотрел на Марчелли, Марчелли глупо глазел на перчатку и о чём-то думал, Патриция буквально испепеляла Стивена взглядом, Стивен краснел и, очевидно, очень хотел спастись бегством. В какой-то момент выражение лица Орсо перестало быть испуганным, в нём постепенно начали проявляться недобрые черты.
— Вызов, да? — капитан Марчелли нагнулся и поднял перчатку. — Я принимаю его, Уолсли.
— Как отвечающая сторона, вы должны назначить место и время, а также обозначить, какое оружие будет использоваться.
— Ха, — Марчелли ухмыльнулся. — Вижу, у вас на поясе… если это шпага, то она — оскорбление для шпаг как таковых. Так вот, я надеюсь, что вы умеете ею не только бряцать.
— Можете не сомневаться, — процедил в ответ Уолсли.
— В качестве места выбираю ту свободную площадку (он указал на соседнюю по отношению к «Стелле»). Время — полдень завтрашнего дня, — Марчелли вернул перчатку, выражение его лица с каждой секундой становилось всё более надменным.
Уолсли не стал утруждать себя с ответной репликой, ограничившись кивком, после которого повернулся к своему экипажу, чтобы дать команду возвращаться на корабль. Пользуясь небольшой заминкой, Патриция сорвалась с места и быстрым шагом направилась к Стивену. Заметив её движение, Джек и Ян попытались перехватить девушку, но та оказалась шустрее и, стоило Лесли попасть в зону поражения, влепила ему пощёчину с такой силой, что у всех стоявших рядом зазвенело в ушах. Гордо расправив плечи, Патриция развернулась на мысках и зашагала в сторону трапа. Стивен хотел что-то сказать ей, но его остановил строгий взгляд Уолсли.