Читаем Межзвёздная плантация полностью

— Значит, режь, Гус, — со вздохом сказал Де Мюлдер, а после выстроил всех, кто был при оружии в шеренгу напротив прозрачной переборки. — Не думаю, что они смогут пробиться сквозь неё, но мне так спокойнее.

Джек всецело согласился со словами старпома: ощущение плеча товарища, правда, успокаивало и вселяло уверенность в том, что возможный прорыв псевдо-трупов удастся отразить. Посмотрев по сторонам, пилот заметил, что рядом со Стивеном место в строю заняла и Триш, достав из кобуры свой чудного вида пистолет. Опасения Яна, в прочем, оказались напрасными: в истлевшие мозги псевдо-трупов каким-то образом пришло осознание бесполезности дальнейших попыток пробиться через переборку, поэтому они потянулись в сторону шлюза у левого борта, которым они по каким-то причинам могли воспользоваться. Радостные возгласы были на первых же звуках пресечены справедливым замечанием Болта, что они, скорее всего, просто ищут другое направление для возобновления атаки.

Тем временем Густав и подключившийся к нему со своим резаком один из искателей довольно шустро проделали проход в воротах. Феррет в очередной раз сверился со схемой, посоветовался с Болтом и повёл объединённую группу в сторону ангаров новым маршрутом. За воротами оказалось разветвление проходов: один уходил ближе к центру корпуса «остова», другой через пандус шёл вниз. Так как из первого отчётливо доносился приближавшийся топот множества ног, Феррет повёл группу на спуск. Они оказались в другой галерее, шедшей вдоль борта и имевшей во внешней переборке иллюминаторы. Не тратя драгоценное время на изучение обстановки, искатель уверенно двинулся в сторону кормовой оконечности.

На ходу Патриция обмолвилась, что группа, куда она входила, двигалась тем же маршрутом… и, будто подтверждая её слова, на Феррета и Де Мюлдера из небольшого бокового прохода буквально вывалилось четыре человека в слегка потрёпанных и основательно запачканных скафандрах. Первый машинально вскинул импульсную абордажную винтовку, но тут же остановил начатое движение, увидев прямо перед визором своего шлема стволы дробовика старпома. Остальные поспешили поднять руки и прижаться к переборке. Джеку бросилось в глаза то, что у двоих к скафандрам были прицеплены довольно массивные наспинные контейнеры.

— Вы со «Стеллы»?! — Ян довольно грубо толкнул взятого на прицел человека к остальным.

— Да! И хотим поскорее убраться отсюда и вернуться на неё!

— Так, паршивцы, вы заложили взрывчатку?! Сколько времени у нас есть?!

— Откуда ты?!…

— Отвечай, сучёныш! — старпом двинул говорившего по шлему так, что, судя по комментариям, у того зазвенело в ушах.

— Нет! — провопил тот. — Мы не добрались до предполагаемой точки установки зарядов и потеряли (что было сказано в куда более грубой форме) долбаные детонаторы! И мы сваливаем!

Он попытался вырваться, но Ян не дал ему это сделать:

— Взрывчатку на палубу.

— Что?!

— Живо!

Обладатели больших наспинных контейнеров оказались куда более сговорчивыми и поспешили сгрузить свою поклажу к ногам Де Мюлдера. Ян тут же ослабил хватку, и все четыре «избавителя» пустились наутёк в сторону носа «остова» — никто даже не попытался их остановить, хоть и понимал, с чем могли столкнуться там люди Марчелли. Старпом и бортмеханик закинули контейнеры на «мулов», группа приготовилась возобновить движение.

— Они потеряли ещё двоих, — еле сдерживая дрожь в голосе, сказала Патриция.

— Может, стоило отдать им раненого? — Джек ткнул большим пальцем себе за спину.

Не прошло и десяти секунд, как в гарнитуре раздался чей-то истошный вопль и мольбы о помощи вперемешку с хрипом и до дрожи отвратительными булькающими звуками. По проходу прокатилось эхо нескольких выстрелов и приглушённый грохот. Патриция испуганно вскрикнула и дрогнула, но чуть успокоилась, когда Стивен осторожно взялся за её плечо.

— И хорошо, что не отдали, — с прежней бодростью в голосе ответил старпом.

— Они идут! — крикнул Болт.

— Спереди тоже, — заметил Феррет.

— Что ж, Копчёные, в прорыв! Пленных не брать! — Ян указал на появившихся перед ними псевдо-трупов и устремился вперёд.

Джек расценивал происходившее, как настоящее безумие. Они неслись дальше по проходу, засыпая пространство перед собой картечью и импульсными зарядами. Пару раз приходилось открывать огонь как по боковым проходам, так и по тылам: бывший экипаж «Ладьи» явно не собирался оставлять незваных гостей в живых. Они буквально вклинились в шедшую им навстречу группу, Джек не смог уловить момент, когда завязалась и закончилась рукопашная. Пилот всадил одному псевдо-трупу порцию картечи прямо в лицо, в следующую секунду другой попытался схватить его за правую руку, но Джек вовремя отдёрнул её, а после обрушил на череп своего противника: тот не выдержал удара, усиленного массой «орбитального» дробовика, и раскололся. Неожиданно воздух прорезало несколько лучевых зарядов, и Джек решил, что до них добрались и роботы Клермона, но причина их появления оказалась совершенно иной: Патриция всё-таки пустила в ход свой пистолет, умудряясь при этом удерживать свою часть носилок с Ильёй одной рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги