Читаем Мятеж полностью

— Это похвальная цель. Я не могу силой удерживать тебя, но я рад, что ты испросил позволения покинуть нас. Надеюсь, ты и сам прекрасно понимаешь, что на Поверхности никто не должен услышать из твоих уст ни слова о Светлячках.

— Разумеется, — Фьорд улыбнулся и немного замешкался, собираясь с духом, чтобы продолжить. — Я хотел узнать, поддержите ли вы своими силами магов, решивших бороться за свободу от притеснений?

— Прости, Фьорд, но проблемы магов на Поверхности слишком далеки от нас. Здесь мы можем жить без страха, пока наверху слухи о нас — всего лишь слухи. И пусть я бы и хотел помочь тебе, но сомневаюсь, что кто-либо из этого поселения или других согласится рискнуть безопасностью своих семей ради маленького шанса на лучшую жизнь для магов на Поверхности.

Фьорд ожидал такого ответа и кивнул, смиренно принимая его.

— Какая трусость! — все трое мужчин посмотрели на Мелиссу.

— Прости? — старейшина был несколько ошеломлен подобным выкриком от дочери.

— Я сказала: какая трусость! Мы зарылись в землю и сидим здесь, как слепые кроты, не желая даже слышать о горестях тех, кому не посчастливилось так же спрятаться. А ведь на Поверхности среди прочих и наши братья по духу камня внутри! Разве справедливо вот так отвернуться от них? У них тоже есть семьи и те, кому нужна безопасность! У нас достаточно людей, которых можно обучить, никому не известных, которые не заклеймены печатью Проклятого! — щеки Мелиссы пылали, когда лицо Гранта бледнело.

— А я даже не заметил, когда ты успела так повзрослеть, дитя, — старейшина тяжело вздохнул, но на его губах промелькнула улыбка. — Я понимаю твое негодование. Но поймут ли его остальные? Захотят ли они подняться? Ты сама знаешь, что Фьорду не собрать и десяток магов. Светлячки — миролюбивый народ. И даже если бы мы и приняли решение сразиться за укротителей на Поверхности, одного мятежного мага огня мало. Сделаем так, — старейшина перевел взгляд с дочери на Фьорда. — Возвращайся, когда отыщешь других, кто готов бороться. Тогда и поговорим. А пока я не поведу своих людей в битву за тех, кто сам боится поднять голову.

Троица вышла из хижины старейшины в молчании. Грант пытался заговорить с Мелиссой, но та обратилась зверем и скрылась с глаз. Потерев виски, брат собрал одежду сестры и, отмахнувшись от Фьорда, побрел домой.

* * *

Фьорд был удивлен, когда на следующий день кроме Гранта его вышел проводить старейшина. Мелисса не ночевала дома. Хоть маг огня видел тревогу Гранта, тот с завидным упорством каждый раз отвечал, что сестра часто так пропадает, и для волнения нет причин.

В дорогу его снабдили различной снедью, тщательно сложенной в крепкой сумке.

Они распрощались в пещере, где почти год назад Фьорд впервые повстречал Гранта. Друзья без слов крепко обнялись, и Фьорд направился к проходу во внешнюю пещеру.

— Лисса! — Фьорд обернулся на окрик Гранта. Девочка соскользнула с одной из каменных глыб. На ней была плотная рубаха на шнуровке и немного свободные штаны, заправленные в крепкие сапоги. Волосы были туго связаны лентой. За плечом болтался дорожный мешок.

— Подожди меня, — Мелисса помахала рукой Фьорду. В следующее мгновение один из растущих рядом стеблей обвил ее запястье, удерживая на месте. — Ох, Грант, да хватит тебе!

— Ты что удумала? — Грант подскочил к сестре, крепко хватая ее за другую руку.

— Я иду с Фьордом. Здесь все равно от меня мало толка. Я устала от праздного веселья и лишенной смысла жизни. Пусти!

— Нет! — Грант был всерьез напуган.

— Отпусти сестру, сын, — наблюдавший за происходящим старейшина устало потер глаза.

— Но отец…, — Фьорд впервые видел Гранта настолько потерянным. Сам маг огня в замешательстве стоял на месте, не понимая происходящего.

— Посмотри на свою сестру, Грант, и скажи, что ты сможешь следить за ней каждую минуту своей жизни. Она дождется момента, когда ты выпустишь ее из виду всего на миг, и тебе не сыскать ее следа. Уж лучше пусть идет сейчас, с Фьордом, который сможет присмотреть за ней. Конечно, наш маг огня с его целями далеко не самый лучший компаньон, но, думаю, в одиночку у нее еще меньше шансов. Твоя сестра всегда получает желаемое. Так дай ей уйти.

Обессиленный, Грант выпустил руку сестры. Мелисса благодарно кивнула и прижалась к брату.

— Пойдем с нами, и мне не придется оставлять тебя, — прошептала девочка.

— Я не могу. Без меня поселению не обеспечить себя достаточным количеством пропитания. Прости. Жаль, что я не смогу тебя удержать.

— Да, не сможешь, — Мелисса отстранилась и, улыбнувшись отцу, поспешила к Фьорду.

— Береги мою сестру! — крикнул юноша, когда девочка поравнялась с магом огня. В голосе Гранта звучало отчаяние.

— Больше своей жизни.

— Если идти на северо-запад, вы дойдете до Этварка, — вновь заговорил старейшина. — Ищите в его окрестностях мужчину по имени Дэрк Крайснер. Ему можно доверять. Большим я помочь не в силах.

Фьорд кивнул и в последний раз обменялся с Грантом взглядами. Мелисса стояла рядом, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, в предвкушении скорой встречи с Поверхностью.

<p>Глава 5. Сирота</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие и искупление

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме