Читаем Мятежная весна полностью

Рот Магнуса превратился в прямую черту.

– Я решил, что это… не было необходимо. А теперь, если позволите, я пойду навещу сестру. Желаю вам с матушкой удачно съездить в Ястребиную Бровь.

Клео задумчиво проводила глазами уходившего принца. Этот парень был загадкой, к которой она даже не знала, как подступиться.

– Ненавижу, – сквозь зубы выдавил Ник.

– В самом деле? – Клео сердито повернулась к нему. – Вот уж ни за что бы не подумала! Ты так здорово скрываешь свои чувства!

– Ты хочешь, чтобы я…

– Я хочу, чтобы ты не вываливал ему подобные вещи, мало ли что у тебя внутри накипело! Мне по секрету можешь говорить что угодно, но не ему! Сам знаешь, он тебя за малейшее оскорбление на плаху может отправить!

Ник поморщился. Теперь он смотрел в пол.

– Ты права. Прости, Клео.

– Да ладно, не извиняйся. Я лишь прошу, чтобы ты вел себя чуточку осторожней. – Клео глубоко вздохнула и медленно выдохнула. – Я мысли не допускаю о том, чтобы тебя потерять! Никогда и ни за что! Это ты понимаешь?

– Взаимно…

Теперь Ник улыбался.

– Что еще? – спросила она, не понимая причины. На ее взгляд, ничего веселого в их разговоре не было.

– Ты изменилась, Клео. Стала более упрямой… и сильной. – Его улыбка погасла. – Вот только силу эту выковала боль от потерь. Как бы я хотел взять эту боль на себя, чтобы тебе не приходилось страдать!

Клео испытала немалое искушение рассказать ему о кольце, но прикусила язык: как бы подобное знание не оказалось для Ника слишком опасным. Пусть аметистовый перстень останется ее тайной. По крайней мере до тех пор, пока она сама все его тайны не выведает.

– Пошли, – вслух сказала она. – Поедем в Ястребиную Бровь. Я попробую настоять, чтобы тебе, как моему личному телохранителю, было позволено находиться неотлучно при мне.

Эти слова вновь вызвали у него улыбку.

– Тебе может потребоваться защита во время примерки?

– А почему бы и нет? – ответила Клео и обнаружила, что, оказывается, сама еще не совсем разучилась улыбаться. – Не забывай: мне придется весь день провести в обществе королевы!


– Я очень плохо знакома с Ораносом, – говорила королева несколькими часами позже, сидя напротив Клео в тесноватой карете.

Впереди и позади королевского экипажа ехало верхом не менее дюжины охранников. Ник сидел на козлах, рядом с кучером: на время пути ему пришлось оставить Клео на произвол судьбы.

– В самом деле? – Клео выжала из себя вежливый ответ.

Поездка протекала в атмосфере неловкости: приходилось болтать о теплой весенней погоде, о зеленых пейзажах, расстилавшихся впереди, и прочей чепухе.

– Естественно, мы с Гаем включили Оранос в нашу поездку по Митике после венчания, – продолжала королева. – Отец Гая находил, что укрепление связей между нашими странами – отличная мысль. К сожалению, все так быстро кончилось… И если не считать того краткого визита сюда десять лет назад, на встречу с вашей семьей, я более не покидала Лимероса.

«И я жду не дождусь всех вас обратно туда взашей вытолкать», – подумала Клео.

– А как вы встретились с королем Гаем? – спросила она только ради необходимости как-то поддерживать разговор. На самом деле она предпочла бы вообще ничего не знать ни о королеве Альтии, ни об остальных членах этой жуткой семейки.

– Меня просто выбрали ему в невесты. Мой отец дружил с королем Давидом, отцом Гая. Наша семья была богата, а я хороша собой. Мы казались замечательной парой. – Королева сложила руки на коленях, ее лицо хранило безмятежное и торжественное выражение. – Понимаешь ли, милая, членам королевских домов приходится мириться с неизбежностью браков по расчету.

– Я знаю, – отозвалась Клео. Именно это ей усердно вбивали в голову с самого детства.

– Тебе также следует знать, что я очень люблю своего сына. На ком бы он ни женился, я лишь желаю, чтобы он был счастлив. И признаюсь, то, что Гай остановил выбор на тебе, вселяет в меня некоторую неуверенность.

– В самом деле?

Итак, не одной Клео была противна мысль о предстоявшем браке, но то, что королева пожелала в этом сознаться, было интересно уже само по себе.

– В моем собственном браке возникали… моменты некоторого напряжения, – выговорила королева, слегка переменившись в лице. – Однако я всегда делала все от меня зависящее, чтобы оставаться верной своему долгу. Вот уже почти двадцать лет я рядом с моим мужем и в светлые, и в самые темные времена. И даже если я бывала не согласна с какими-то его решениями… или действиями… я никогда не противоречила ему на людях. Я вела себя так, как надлежит порядочной королеве.

– Да, конечно, – с трудом выдавила Клео. Сама она – когда и если ей удастся заполучить назад свое королевство – подобным образом вести себя ни под каким видом не собиралась.

– Я не слепая, принцесса. И вижу, насколько трудно тебе пришлось, и поверь мне, я искренне сопереживаю потерям, которые ты претерпела из-за чрезмерной властности моего мужа. Но я хочу, чтобы ты усвоила одну очень важную вещь… И я говорю это от всей души и всего сердца, как женщина – женщине, также обреченной на немилое замужество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика