— Но что? — прервал ее полковник. — Люди, поселившиеся на этом грязном шарике решили, что любой дом беззащитен без оружия в шкафу, предпочтительно автоматического. Замок на спусковой крючок, чтобы дети не ранили себя и дело сделано. Боже правый, неужели эти идиоты на самом деле думают, что их хлопушки остановят флот диких пучеглазых монстров, коли те надумают прыгнуть сюда? — полковник фыркнул. — Что ж, у них есть все, что хотят и будь я проклят, если отправлю своих солдат на тех, кто решит в них стрелять, — взгляд полковника пристально впился в Крис, но продолжил полковник немного тише: — Они говорят, что фермеры всего лишь бросались в нас камнями. Клянусь богом, я слышал выстрелы из автоматов. Но никто так и не нашел ни одного ствола, так что космопехам никто не поверил. За исключением космопехов. Но я застрял в этой дыре, и будь я проклят, если поставлю любого другого в еще худшее положение, — он скомкал салфетку, бросил ее на поднос с недоеденным ужином, хмуро на него посмотрел, после чего снова впился взглядом в Крис. — Так, энсин Лонгкнайф, что собираешься делать с головорезами, грабящими столовые и избивающих пожилых леди?
— Хочу поставить на складах постоянную охрану.
— Не забудь предложить им надеть пинетки, ведь придется проводить время под постоянным дождем и в грязи. Да и станут легкой мишенью.
— Нет, сэр. На складе есть хозяйственная башня в четыре этажа. Если разместить охрану под крышей, у них будет хороший обзор, оттуда виден весь периметр, — и пожарные дорожки. — Пересыпем из мешков рис куда-нибудь, наполним мешки песком, построим бруствер, что даст нашим людям защиту. И мне нужен прожектор.
— Могу достать один, только для тебя.
— Также хочу попросить местные власти, от министров до представителей малого бизнеса, организовать людей на дежурство с нами.
— Получается, чтобы они могли дать приказ стрелять?
— Нет, сэр, чтобы служить в качестве свидетелей в местном суде, когда и если кто-то из наших старшин отдаст приказ стрелять.
Некоторое время полковник молча смотрел на Крис.
— Неплохо, энсин. Знаешь, у многих из местных есть фермы, но все они голодают.
— Да, сэр. На этой неделе у нас будет примерно дюжина машин. Я начну раздачу.
— Первый же конвой будет обстрелян, возможно даже, разграблен.
— Я его поведу лично. Если хотите.
— Извини, малышка, — фыркнул полковник. — Я такое уже проходил. Лучше сразу учись давать полномочия, пусть небольшие, подчиненным.
— Спасибо, сэр, — только и осталось ответить Крис.
Полковник поднялся, отказавшись продолжать ужин, хотя еще оставалось.
— Еще вопрос, сэр, — быстро сказала Крис. — Общественная организация, та, что мне помогает. Я слышала, она занимается наймом местных вооруженных людей для охраны столовых.
Полковник снова некоторое время смотрел на нее, потом поднял поднос и медленно сказал:
— Что местные делают между собой, это их собачье дело. А ты, энсин, не трать на них слишком много времени.
— Да, сэр.
Глава 11
Следующим утром Крис первым делом проверила склад. Джеб с десятком помощников проработал большую часть ночи и инвентаризацию рассчитывал завершить где-то к полудню. Крис оставила их в покое.
Через несколько минут появился Томми, а у дверей в казарму уже поджидала Милли с небольшой армией сотрудников бывшей гостиницы.
— Мы здесь справимся, добрый сэр, если вы уступите нам дорогу, добрый сэр, у нас к ужину будет все, как с иголочки, добрый сэр, а сейчас, добрый сэр, пожалуйста, не мешайте нам.
У Томми появилось несколько идей, как заставить технику на складах работать, так что Крис прихватила «Доброго сэра» с собой и сосредоточилась на том, что хотела сегодня сделать.
Эстер нашлась в своей столовой — здании, явно нуждающимся в ремонте снаружи, но внутри таким домашним, насколько это возможно для общественного места. Голова женщины перевязана бинтом, но женщина не давала этому обстоятельству замедлить процесс. Нелли обнаружила в хранилище местного банка несколько пачек наличных долларов Вардхейвена и Крис выложила четыре купюры, сто долларов, на стол перед Эстер.
— Сколько времени понадобится выставит вооруженную охрану в каждой столовой?
— Охрана уже здесь, — ответила Эстер, а две молодые женщины, улыбаясь, вытащили из-под стойки винтовки. — Их мужья дежурят на улице.
— А в других столовых?
— С сегодняшнего дня там тоже есть охрана. Никто не захочет, чтобы его жена прошла через такое, — сказала Эстер, приложив ладонь к повязке на голове.
— Проследите, чтобы каждый получил оплату, — Крис кивнула на деньги. — И, Эстер, если полковник узнает, что наши охранники шалят, у нас появятся проблемы. Можете проследить, что, взяв наши деньги, нашу пищу, они...
— То и вести себя они должны соответственно, — улыбнулась Эстер. — Да, я дам им знать, что бабушка Эстер ожидает от своих мужчин образцового поведения.
Не совсем те слова, что хотела услышать Крис и, конечно же, не совсем то, что хотел бы услышать полковник, ожидая в своих рядах дисциплины, но, пожалуй, лучшее, что можно позволить в данных условиях. Так что Крис отправилась обратно на базу.