Читаем Мятежное сердце полностью

— Я говорила, что приходить сюда опасно, — сказала она Риджли.

— Они все равно узнали бы.

— О тебе, но не обо мне! — выкрикнула она.

— Я выстрелю первым, — предупредил Кристиан лейтенанта и обратился к Брэндис: — Ради всего святого, опусти пистолеты!

— Уверяю тебя, я прекрасно умею с ними обращаться. Безжалостные глаза и жесткое лицо, которое не могла смягчить даже копна белокурых волос.

— Брэндис, дитя мое, что ты наделала?

— Я не дитя. Боже, как вы слепы! Отвергли меня ради любви шлюхи. — Леди Голдсуорт усмехнулась. — Вы обращались с ней лучше, чем с королевой. Все вы, — она жестом показала, что говорит обо всех мужчинах, — верили ей, а она вскрывала ваши письма, шпионила за вами, пока вы представляли для нее ценность.

— Брэндис, дорогая, скажи мне, что случилось? — в ужасе вскрикнул Кристиан.

— Перестаньте разыгрывать из себя осла, ваша светлость. Вы обожали Кэт. Она же хотела Монтгомери.

— Она была любовницей Кэтрин, — объяснил Риджли.

— Подонок! — Брэндис с перекошенным от отвращения лицом направила пистолет на него.

Кристиан подумал, что его стошнит прямо здесь.

— У тебя совсем нет стыда, женщина?

— У меня? Вы таскались за ее юбкой, как слюнявый щенок, а Кэт отдавалась половине Лондона. Это было трогательно.

— Я не любил ее.

— Ну конечно! Это все, что ты можешь сказать после того, как обрабатывал ее на полу библиотеки!

— Плотское влечение. Я никогда ее не любил.

— Она ни к кому не питала никаких чувств, Кристиан. Ни к кому. Даже ко мне. Она шантажировала меня еще до того, как страсть угасла. Она грозила рассказать вам, рассказать всем. Я бы не смогла этого вынести. А когда я обнаружила, что нас выследили, — сказала она, глядя на лейтенанта, — то приняла меры.

— Брэндис, — предупредил Риджли. — Нам придется его убить.

— Ее убили в карете, — покачал головой Кристиан. — Отсюда ты не могла раньше нее попасть в карету.

— Могла. Ей мешали юбки, а я была одета, как сейчас, и поехала верхом.

— Но твоя нога?

Брэндис усмехнулась, словно разговаривала со слабоумным:

— Подвернула, выпрыгивая из кареты.

В ту ночь ее привез домой Риджли. Несчастный случай на верховой прогулке. Значит, на ней была кровь убитой.

— И вы покрывали ее, распуская сплетни про Рейна? — спросил граф.

— Я любил ее, — пожал плечами лейтенант и шагнул в сторону, уходя из-под прицела.

— Лжешь! — Брэндис задохнулась от возмущения. — Ты хотел, чтобы он заплатил за то, что унизил тебя! Ты не мужчина, ты не способен встретиться с ним у барьера, правда, Дагги? Поэтому решил отобрать у него Кэтрин. Но она тебя отвергла, жалкий трус, и, не имея возможности отобрать у Монтгомери любовницу, ты в отместку отобрал у него свободу!

— Брэндис, скажи, что ты не убивала ее, — взмолился Кристиан.

— Кучер был пьян. Не составило труда отвлечь его…

— О Боже!

— Ради всего святого, женщина, замолчи! Из глубины комнаты выступил Рейн.

— Она не убивала Кэтрин, это сделал он.

Риджли метнулся к двери, но прежде чем кто-нибудь успел броситься в погоню, лейтенант попятился. Ему в лоб был направлен пистолет.

— Поднимите руки, лейтенант, — сказал Расти и кивнул Рейну. — Думаю, ты прав. У нее недостаточно сил, чтобы так перерезать горло.

— Брэндис, вы отвлекали кучера, пока лейтенант забирался в карету? — спросил Рейн, и та по-детски кивнула.

— Брэнди, ни слова больше! — крикнул Дуглас Риджли, но сержант прижал дуло к его шее.

— Милая, — сказал Кристиан, — отдай мне пистолеты.

— Не давите на нее, — прошипел Рейн.

— Брэндис, дорогая, положи их, — попросил лейтенант, сжав кулаки.

Она начала поддаваться, и Риджли бросился вперед. Девушка выстрелила, он упал на колени, его лицо выражало крайнее удивление, а она с не меньшим удивлением смотрела, как он сползает на грязный пол. Брэндис медленно подняла голову, взглянула на замерших мужчин и выстрелила себе в висок.

Застонав, Кристиан отвернулся.

Рейн посмотрел на девушку и закрыл глаза.

— Джентльмены. — В комнату вошли судья и лорд Генри, сопровождаемые Темплом.

Сэр Генри старался не глядеть на умершую.

— Примите мои глубочайшие извинения, мистер Монтгомери, — сказал он. — Смею заверить, что полное возмещение убытков…

Ледяной взгляд Рейна был настолько выразителен, что он попятился.

— Мне ничего от вас не нужно. Ни от вас, ни от Англии. Только оставьте меня в покое.

Рейн повернулся к графу и обнял его за плечи.

— Боже мой, она была так застенчива и мила, — растерянно пробормотал тот.

— Они ее обманывали, Кристиан.

Тем временем сержант прикрыл тело девушки старым одеялом, и Рейн невольно задержал взгляд на ее ногах, затем посмотрел на ноги Риджли. По спине у него побежали мурашки. Он наклонился, провел рукой по хорошо выделанной коже, попытался разобрать инициалы, но стертые буквы не поддавались расшифровке.

— Чьи это сапоги?

Кристиан моргнул и оторвал взгляд от своей подопечной.

— Мои. Я отдал их конюхам.

— Когда?

— Месяц назад или раньше. — Граф нахмурился. — Вероятно, она отдала их Риджли?

— Вероятно.

Рейн направился к лошади и, не дожидаясь Расти и Темпла, поскакал домой. К жене.

Глава 27

Перейти на страницу:

Похожие книги