Мне кажется, я вот-вот сойду с ума. Разум моего отца, как и у Нелл Хокинс, оказался слишком слаб. А теперь еще те твари добрались до него, проникли в его сны. Они не дадут ему покоя, и это из-за меня. Все это — моя вина. Я должна исцелить отца. Сегодня же я отправлюсь в сферы и не покину их, пока не отыщу Храм.
Но я не допущу, чтобы отец страдал, пока я буду там.
— Тише, тише, папа… Я тебе помогу, — говорю я.
Подобрав юбку неприлично высоко, я бегу в свою комнату и нахожу коробку, в которой спрятала пузырек с опиумом. И поспешно возвращаюсь к постели отца. Он стискивает в кулаках край простыни, качает головой, как фарфоровый болванчик, он корчится от боли и потеет…
— Вот, папа. Держи!
Я подношу пузырек к его губам. Он проглатывает опиум, как умирающий от жажды пьет воду.
— Еще! — умоляюще произносит он.
— Тсс… больше нет.
— Но этого мало! — кричит он. — Этого мало!
— Потерпи еще немножко.
— Нет! Убирайся! — почти визжит отец и начинает биться лбом об изголовье кровати.
— Отец, прекрати!
Я обхватываю ладонями его голову, чтобы он не расшибся слишком сильно.
— Ты ведь моя добрая малышка, Джемма, — шепчет отец.
Его веки дергаются. Руки слабеют. Он проваливается в опиумный туман.
Я надеюсь, что поступила правильно.
За дверью раздается голос миссис Джонс:
— Мисс, у вас все в порядке?
Я на ослабевших ногах выхожу из спальни.
— Да, — говорю я, с трудом переводя дыхание. — Мистер Дойл вроде бы заснул. А я только что вспомнила, что должна кое-что сделать. Вы не могли бы немного посидеть с ним, миссис Джонс? Я не задержусь надолго.
— Да, мисс, конечно, — отвечает миссис Джонс.
Снова начинается дождь. Нашей кареты нет, и я беру кэб, чтобы добраться до госпиталя в Бетлеме. Я хочу сказать Нелл Хокинс, что нашла Храм в видении и что он совсем близко. И еще я хочу спросить у нее, как мне найти мисс Мак-Клити. Если Цирцея думает, что может безнаказанно посылать своих прислужников мучить моего отца, она ошибается.
Когда я приезжаю в госпиталь, там царит ад кромешный. Миссис Соммерс носится по холлу, заламывая руки. Она выкрикивает что-то неестественно высоким голосом, она чрезвычайно, крайне возбуждена.
— Она делает дурные вещи, мисс! Такие злые, такие дурные вещи!
Пациенты столпились в коридоре, они пытаются понять, что привело к такому шуму и беспорядку. Миссис Соммерс дергает себя за волосы.
— Злая, злая девчонка!
— Ну-ну, Мэйбл, — говорит сиделка, обхватывая миссис Соммерс так, чтобы прижать руки больной к бокам. — В чем дело, что такого случилось? Кто это тут плохо себя ведет?
— Мисс Хокинс! Она злая девчонка!
Тут из глубины коридора доносится ужасный, пронзительный крик. Две пациентки тоже начинают кричать, подражая. Оглушительный режущий звук будто пронзает меня насквозь.
— Праведные небеса, — пугается сиделка. — Что там такое?
Мы мчимся мимо визжащих больных, топот ног по блестящему полу коридора отдается от стен, и вот мы добрались до общей гостиной… Нелл стоит спиной к нам. Перед ней — пустая клетка Кассандры с распахнутой дверцей.
— Мисс Хокинс? Что значит ваш…
Сиделка умолкает, когда Нелл оборачивается к нам, держа в маленьких руках птицу. Зеленые и красные перья в ее ладонях — как водопад цвета. Но вот с головой птицы что-то не так. Она висит под невозможным углом к хрупкому тельцу… Нелл Хокинс свернула шею Кассандре.
— Ох, Нелл! — восклицает сиделка. — Что же вы наделали?
За нашими спинами собирается толпа больных, они напирают, желая рассмотреть происходящее. Миссис Соммерс подходит то к одному, то к другому и громко шепчет:
— Она злая! Злая! Они так и говорили, что она злая! Они так и говорили!
— Нельзя никого запирать в клетку, — безжизненным голосом произносит Нелл Хокинс.
Сиделка, вне себя от ужаса, повторяет:
— Что же вы наделали?!
— Я ее освободила.
Похоже, Нелл наконец замечает меня. Она улыбается так жалобно, что мое сердце готово разорваться.
— Она идет за мной, леди Надежда. А потом она придет и за тобой.
Два крепких санитара входят в гостиную со смирительной рубашкой для Нелл. Они осторожно подходят к девушке и быстро пеленают ее, как младенца. А она и не сопротивляется. Похоже, она вообще ничего не осознает.
И только когда ее проводят мимо меня, Нелл выкрикивает:
— Они собьют тебя с дороги ложными обещаниями! Не сворачивай с истинного пути!
ГЛАВА 40
На следующий день любопытство преодолевает гнев Фелисити. Они с Энн являются ко мне с ответным визитом. Наши лондонские каникулы подходят к концу. Скоро придется возвращаться в школу Спенс. Том тепло приветствует Энн, и та сразу оживляется. За две недели, проведенные в Лондоне, Энн стала более уверенной в себе, как будто поверила наконец, что достойна счастья, и я очень боюсь, что все это плохо кончится.
Фелисити тащит меня в гостиную.
— Мы никогда больше не должны говорить о том, что произошло на балу! Но это в любом случае не то, что ты думаешь. Мой отец — добрый и любящий человек, и он настоящий джентльмен. Он никогда и никому не причинит вреда!
— А как насчет Полли?