Жил тогда при дворе — один из множества — отрок.Только увидев его, жена хитроумная тотчасИзобрела, какой победит она брата уловкой.Отрока тотчас призвав, Ганеида брата спросила,Чтобы предрек он, какой этот отрок смертью погибнет.Ей Мерлин отвечал: «Узнай, сестра дорогая:Этот умрет человек, упав с вершины утеса».Втайне над этим смеясь, удалиться она приказалаОтроку, с тела совлечь ту, в которой был он, одежду,Новое платье надеть и подрезать длинные кудри;После вернуться велит, чтоб его сочли за другого.Воле послушен ее, он, сменив одежду, вернулсяИ перед всеми предстал таким, как она приказала.Снова брата просить начала королева, промолвив:«Милой поведай сестре, какой он смертью погибнет».Ей отвечает Мерлин:
Этот отрок, как возраст наступит,Примет в беспамятстве смерть, на могучем дубе повиснув.В третий раз царица:…тихо она приказала отроку выйтиИ воротиться опять, одевшись в женское платье.Тотчас же отрок ушел и точь-в-точь приказанье исполнил:Женщиной он вернулся назад и в женской одеждеВстал пред Мерлином, меж тем как сестра спросила лукаво:«Ну-ка, поведай нам, брат, как погибнет эта девица».«Эта девица, — сказал он в ответ, — погибнет в потоке»,—И над ответом таким Родарх стал громко смеяться,Ибо об отроке был об одном трижды спрошен провидецИ трояко ему предсказал грядущие судьбы.Он заключает, что и сказанное Мерлином о царице столь же неверно. Так она отвела ему глаза, и ее проступок остается нераскрытым. Мы увидим дальше, что роман лучше воспользуется этим мотивом.
Между тем предсказание Мерлина о троякой смерти мальчика оправдывается. Выросши, он погибает на охоте за оленем, упав с конем с высокой скалы, под которой протекала река; в падении он зацепился ногой за ветви одного дерева, а остальное тело попало в воду.
Так упал, утонул и повис на дереве бедный.Роман де Борона удерживает тот же троякий род смерти. Старую популярность этого рассказа, привязавшегося к имени Мерлина, доказывает латинская эпиграмма о гермафродите, вероятно, античная, хотя она приписывалась Гильдеберту и даже латинско-итальянскому поэту XIV в. Пульче де Кастоза, с именем которого продолжала печататься в антологии.
Подобное рассказывает и Хуан Руис, епископ Гиты (Hita), о сыне мавританского короля Алакараса, которому пять звездочетов напророчили пять различных смертей, и пророчество исполняется в точности.
Но мы возвратимся к Мерлину стихотворной биографии, который, прежде чем исполнилось предсказанное им о мальчике, снова скрылся в леса. После разных приключений, которые мы опускаем, он во второй раз приведен насильно к сестре, связанный, и по-прежнему невесел и неразговорчив.