Видит Родарх, что Мерлин от радости жизни отрекся,Что приготовленных яств и отведать он не желает;Сжалясь, король повелел безумного вывести в город,Чтоб на торгу средь толпы он прошел и стал веселее,Новым товарам дивясь, которые там продавались.С царского выведен был он двора и, только лишь вышел,Как у дверей увидал слугу в лохмотьях, которыйВход стерег и просил, запинаясь, у мимо идущих,Подали чтобы ему на покупку новой одежды.Бросив на нищего взгляд, вещий муж засмеялся внезапно.Дальше оттуда пошел, на юнца он воззрился, которыйНовую обувь держал и еще прикупал к ней заплаты.Вновь засмеялся Мерлин и дальше идти отказалсяЧерез толпу на торгу, чтоб она на него не глазела.Родарху он объясняет свое загадочное поведение лишь под условием, чтобы с него были сняты оковы:
Перед дверьми привратник сидел в изношенном платье,Словно нищий, просил подаянья у мимо идущих,Чтоб уделили ему хоть немного на новое платье.Заставка А. Рэкхема к циклу легенд о короле Артуре.Сам же он сидел между тем на груде зарытыхТайно монет — богач, чья казна от него же сокрыта.Я и смеялся над ним; а ты, если землю разроешь,Много найдешь там монет, сберегаемых долгие годы.Дальше меня отвели на торг, и там я увидел,Как сапоги покупал человек и заплаты в придачу,Чтобы, до дыр износив сапоги, как швы разойдутся,Их опять починить и вновь пригодными сделать.Я и над ним посмеялся затем, что несчастный не сможетДаже надеть сапоги, а не то что пришить к ним заплатыТе, что в придачу купил: ведь уж он утонул и волнамиВыброшен на берег был…Все оказывается, как сказал Мерлин; а сам он между тем удаляется, чтобы никогда не возвращаться. Лето он проводит в лесах, зиму в хоромах, которые там соорудила по его просьбе сестра его Ганеида. Там он наблюдает ночное течение звезд, читает в них судьбы народа и царства, поминая время, когда он также пророчествовал Вортигерну, сидя с ним на берегу озера и истолковывая мистическую борьбу драконов. По смерти мужа Ганеида окончательно поселяется с братом в лесной тиши, и вместе с ними мудрый Талиэсин (Telgesinus), с которым Мерлин беседует о космогонии, о стихиях, об ангелах и злых духах, о море и его жителях, об островах, реках и источниках, о птицах, в числе которых Мерлин упоминает дятла, заменившего в народных преданиях удода соломоновской саги. Он не забыл легенды о шамире или разрыв-траве, какая ходила о нем, хотя говорит о том не совсем ясно:
Дятел, строя гнездо, от деревьев отщипывать можетЩепки и палки, каких никому оторвать не под силу;Стуком при этом своим он всю оглашает округу.Беседа продолжается с небольшими перерывами до конца, занимая, таким образом, большую часть биографии. Сообщая далее в порядке времени сказания о Мерлине, как они сложились в позднейших романах, я буду пользоваться романом де Борона и его продолжателя и отрывками английского стихотворного пересказа.