Саныдзе и Анъю были близки по духу и понимали друг друга без слов. Но деревенский богач по имени Мо Хуайжэнь захотел добиться расположения Саныдзе. Он рассудил так: «У меня уже есть две жены, но Лю Саныдзе такая красивая и так чудесно поет, никто не может с ней сравниться! Если я возьму ее в свой дом и сделаю младшей женой, эта маленькая иволга с золотым голосом станет прекрасной птичкой в моей золотой клетке». Поэтому он послал сладкоречивую сваху, чтобы сделать предложение Лю Саныдзе. Но та вежливо отказала богачу. Тогда сваха решила использовать метод кнута и пряника. Она попыталась запугать Саныдзе и заманить ее в ловушку, сказав так: «Пойми, милая Лю Саныдзе: если ты выйдешь замуж за богача Мо, то всю оставшуюся жизнь будешь как сыр в масле кататься. В наших краях он обладает огромной властью и сделает для тебя что угодно. Если ты отвергнешь его предложение, то, боюсь, ты поставишь под угрозу не только собственную жизнь, но и жизнь твоего мальчишки Анъю, с которым у тебя такие прекрасные отношения».
Лю Саныдзе больше всего ненавидела Мо Хуайжэня, который был настоящим тираном. Она не поддалась на сладкие речи свахи и насмешливо запела: «Нравится, что у Мо много денег? Живет в тереме, ходит в серебре и золоте! Поговори-ка со своей сестрой – пусть она выходит за Мо!» Услышав эти слова, сваха не знала, что и ответить девушке, поэтому ей пришлось уйти ни с чем.
Мо Хуайжэнь никак не мог успокоиться сам и оставить в покое Лю Саныдзе, поэтому он пригласил из других краев трех сюцаев[82]
, которые называли себя лучшими певцами Поднебесной. Нагрузив две лодки песенниками, эти трое приехали к Лю Саньцзе соревноваться в пении. Анъю и односельчане очень беспокоились за девушку, но она нисколько не волновалась перед состязанием. Услышав, как трое сюцаев представились, назвав свои фамилии – Тао, Ли и Ло, она тут же запела, улыбаясь: «Тао не видит, что созрели персики, Ли не видит, что слива расцвела, Ло не слышит, как гремят гонги, – и вы пришли со мной состязаться, дубины?»Трое сюцаев подумали: «Чего нам бояться эту девушку, если мы взяли с собой целых две лодки песенников?» Поэтому они запели с надменным видом: «Что ты злишься, курица без перьев? Где тебе нас перепеть? Посмотри на наши лодки – от носа до кормы полны песнями!»
Но сколько бы песенников ни привезли с собой сюцаи, они могли только слепо подражать готовым образцам и механически заучивать их, совершенно не вкладывая душу в пение. Как эти «певцы» могут сравниться с Саньцзе, у которой прекрасные песни льются прямо из сердца? Лю Саньцзе продолжила петь: «Не знаете, как петь, – зачем приезжать ко мне? Смотрю, вы и впрямь дубины! Песни исходят из души, как можно привезти их в лодках?»
Так они и общались. Скоро стал ясен исход соревнования. Саньцзе складывала песни на лету. Они рождались у нее в сердце. Она пела так, что птицы в горах и рыбы в реке замирали и забывали обо всем. А трое сюцаев только и умели, что петь по песенникам заученные слова. Как сюцаи ни старались, они не смогли перепеть Лю Саньцзе и в конце концов уехали с мрачными лицами.
Эта затея не помогла Мо Хуайжэню, и в душе у него невольно зародилась ненависть к Саныдзе.
«Лю Саныдзе настолько осмелела, что оказывает мне сопротивление. Посмотрим, как она и ее дружок попляшут у меня!» – возмутился злобный богач. На этот раз у Мо Хуайжэня появились дурные мысли. Местный народ забеспокоился. Мо Хуайжэнь всегда угнетал людей и заставлял их страдать, но с этим они уже давно смирились. Теперь же он начал строить козни против всеобщей любимицы, «маленькой иволги» Лю Саньцзе! Они не хотели, чтобы он так грубо обращался с девушкой, поэтому односельчане, посовещавшись друг с другом, сплотились, чтобы сообща противостоять этому злому, отвратительному богачу.
Теперь жизнь Мо Хуайжэня изменилась в худшую сторону, в селе с ним разговаривали как с последним негодяем, а терпеть унижения от богача перестали. Мо Хуайжэнь скрежетал зубами: «Это, конечно, Лю Саньцзе подстрекала соседей!» Он дожидался удобного случая, чтобы свести с ней счеты.
Однажды Саньцзе сидела на виноградной лозе на краю отвесной скалы и соревновалась с Анъю в пении. Мо Хуайжэнь незаметно перерезал виноградную лозу, чтобы девушка упала с отвесной скалы. Кто бы мог подумать, что перерезанная виноградная лоза тут же срастется вновь! Тогда Мо Хуайжэнь перерезал лозу снова и подставил между обрезанными краями большой таз. Задуманное злодеяние удалось, и Саньцзе упала со скалы. В этот же миг люди Мо Хуайжэня ранили Анъю, и он потерял сознание.
Однако Саньцзе не разбилась. Обмотанная вокруг ее тела виноградная лоза внезапно превратилась в толстую подстилку. Девушка плавно опустилась на реку под отвесной скалой и медленно поплыла к нижнему течению реки. Ее спас добрый старик-рыбак.
Саньцзе пела так сладко, что рыба в реке замирала