Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

Оруженосец пал перед царем на колени, будучи не в силах исполнить эту просьбу. Собрав последние силы, со стоном, Саул укрепил свой меч между камней и бросился на него. Убедившись, что царь мертв, оруженосец закололся и упал рядом с телом Саула. В тот же день погибли и сыновья Саула вместе со своими ратниками.

Наутро рассеялись филистимляне по полю боя, чтобы завладеть оружием и одеждой павших. Так, на холмах Гилбоа были найдены тела Саула и его сыновей. У Саула была отрублена голова и вместе с его доспехами передана в капище Аштарот[307], а тело его пригвождено было к стене Бет-Шана[308]. Впрочем, храбрецы из Иависа Галаадского, помнившие о том, как Саул спас их от филистимлян, похитили тело Саула, и оно было захоронено с почестями, под тамариском, где ранее Саул собирал своих подданных.

Скорбь Давида

В это время Давид сражался с амалекитянами. Возвращаясь, он встретил человека в разорванной одежде, с головой, посыпанной пеплом.

— Кто ты? — спросил Давид.

— Я из страны Израиля, — ответил беглец. — Много воинов погибло. Пали Саул и сын его Ионафан. Я увидел царя раненным. Кони колесницы филистимлян были почти рядом. Подозвав меня, царь спросил: «Кто ты?» Узнав мое имя, он сказал: «Выпусти из меня душу мою». Тогда я поразил его копьем и снял с его головы корону и запястье, бывшее на руке его.

Услышав это, Давид разорвал на себе одежду. То же сделали люди, бывшие с ним. Человек же, снявший с Саула корону, все это время стоял, ожидая награды. Опомнившись, Давид приказал его убить, сказав: «Такая кара постигнет каждого, кто поднимет руку на помазанника Божия».

После этого Давид оплакал Саула скорбной песней:

Какая же слава твоя, Израиль, пала на высотах!Какие пали там доблестные мужи.Не возвещайте об этом в Гафе,Не объявляйте в Аскалоне,Чтобы не ликовали дочери филистимлян.Холмы Гилбоа! Да не ляжет на вас роса!Да не падет на вас дождь.Да не будет на вас полей плодоносных,Ибо на вас опозорен щит доблестных,Щит Саула. И не защитил его елей.Дочери Израиля! Плачьте о Сауле!Он одевал вас в багряницу с украшениями,Возлагал золото на ваши наряды.Скорблю о тебе, Ионафан, брат мой!Любовь твоя была мне превыше женской любви.

Давид, царь Иудеи

После гибели Саула Давид со всею своей семьей и свитой поселился в Хевроне, а его воины — в других городах колена Иуды. И явились в Хеврон старейшины Иуды и помазали его на царство. И первым его деянием было отправление послов к жителям города, совершившим погребение Саула, с благодарностью за оказанные Саулу почести.

Между тем Абинер, начальник войска Саула, передал власть сыну Саула Иевосфею и воцарил его в Гилеаде над Эфраимом, Вениамином и другими коленами Израиля. Было тогда Иевосфею сорок лет. Так у Израиля появилось два царства, соперничавшие друг с другом. Будучи мудрым мужем, Абинер вскоре понял, что надо передать власть над всем Израилем Давиду, как единственно достойному правителю. Об этом стало известно, и Абинер был предательски убит у ворот Хеврона людьми, заботившимися не о благе народа, а о собственной выгоде. Узнав о гибели Абинера, Давид долго горевал и пропел плачевную песнь о доблестном воине.


Помазание Давида


Вскоре после этого близкие к Абинерулюди, движимые местью, вступили в дом Иевосфея. Было это в послеобеденный час, когда царь покоился на ложе своем. Заколов его и отрубив ему голову, убийцы принесли ее Саулу, явно рассчитывая на награду. Но он приказал казнить этих людей, отсечь у них руки и ноги и повесить близ пруда в Хевроне, а голову сына Саула похоронить с подобающими царю почестями. Затем Давид отыскал единственного из оставшихся в живых сына Саула, возвратил ему владения отца, а самого сделал своим приближенным.

В Хевроне после этого Давид царствовал еще пять лет и шесть месяцев. За это время ему удалось разгромить непобедимых ранее филистимлян и установить власть Израиля над их богатыми портовыми городами и плодородными землями. Поразил он также моавитян, отказывавшихся платить ему дань.

И тогда к нему через пророка Натана обратился Бог с такими словами: «Я взял тебя из шалаша, увел тебя от стада, чтобы ты был вождем Моего народа. И Я был с тобою всюду, где бы ты ни был, куда бы ты ни ходил. Истребил Я всех врагов твоих и сделал имя твое великим. Поэтому Я возвещаю тебе, что будет Мною устроен дом твой, а твой сын, когда ты удалишься к праотцам, построит дом для имени Моего».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика