Впрочем, нет. Мы все те же. Увы. И это было обидно. Мы доверяли ему, а он ушел, не оглянувшись. Своим существованием корпорация М.И.Ф. обязана в основном его… не хочу говорить «его лидерству». Назовем это своего рода клеем. Скив был клеем. Когда он ушел, мы не разбежались, оставшись вместе в основном по инерции. Мы нравились друг другу, но, возможно, я выразился не совсем точно, когда сказал, что он нам нравится. Я ни разу не встречал пентюха, который был бы способен на такую преданность. Более того, похоже, даже не отдавая себе в этом отчет.
Он сказал, что у него имелись свои причины. Возможно, мы возлагали на него слишком большие надежды. Но только не я. Я знал, на что был способен обычный пентюх. Просто Скив большую часть времени превышал эти возможности. Ему следовало родиться извергом. Тогда мы бы прибрали к рукам целые измерения.
Впрочем, нет. Это бы нас разорило.
– …И что вы думаете после всего этого? Она говорит, что казна не соответствует ее ожиданиям, и что мне с этим делать? Что мне делать? Неужели я должен и дальше наполнять эту бездонную бочку, чтобы она опустошала ее снова и снова? Чем? У наших людей есть лишь то, что у них есть, сэр. И, как я уже сказал, на данный момент у них
Я поморщился. Ближе к делу. Я надел шляпу для подсчета активов.
– А нельзя ли увеличить ваш экспорт? – спросил я, мысленно пробегая глазами контрольный список.
– Мы ничего не экспортируем, сэр, – с сожалением вздохнул Матфани.
Я приподнял бровь:
– И как в таком случае вы зарабатываете деньги?
– Мне казалось, вы сказали, что слышали про Фокс-Свомпбург? Гостеприимством, сэр. Основа нашей экономики – гости, особенно гости постоянные. Раньше у нас было много гостей из других измерений, которые хотели немного отдохнуть и расслабиться. Надеюсь, вы меня понимаете?
Я с ухмылкой взглянул на него:
– Это да, еще как понимаю!
Матфани сурово посмотрел на меня:
– Сэр, мы не Вейгас. Я имею в виду, если вы под оглушительный грохот, от которого лопаются ваши барабанные перепонки и глазные яблоки, хотите опустошить свои карманы, вам прямая дорога туда. Но если вам хочется недельку-другую тишины, спокойно порыбачить, побродить по холмам, понежиться на пляже или же побаловать себя местным пивом, мы – самое лучшее место для вас. Еда довольно приличная. Люди милые. Вы можете расслабиться и забыть обо всем на свете.
– Я была там, – вставила Тананда, одарив Матфани умопомрачительной улыбкой. – Очень красиво.
– Однажды там рыбачил дон Брюс, – вставил Гвидо. – Мы вытащили где-то пятьдесят восемь форелей. Дон предложил Фокс-Свомпбургу свою официальную печать одобрения. Во время той поездки мы также обделали кое-какие дела. – Приподняв бровь, он многозначительно посмотрел на нас. Я легко мог догадаться, какой бизнес привлек босса мафии в такую глухомань, как Фокс-Свомпбург. Матфани выглядел растерянным. Я откашлялся.
– Не скажу, что такой отпуск в моем вкусе, скорее он на любителя. Итак, что же случилось такое, что сорвало историю успеха Фокс-Свомпбурга?
– Жуки-сверлильщики, – ответил Матфани. – Какой-то тупоголовый дурак импортировал несколько пар. Мол, из их крыльев получаются красивые украшения. Думал, что сможет наладить торговлю аксессуарами. Как вы понимаете, ни к чему хорошему это не привело. Если бы кто-нибудь запросил у правительства – а под ним я имею в виду себя – лицензию на ввоз, я бы ответил решительным «нет». В общем, тот человек проявил прискорбную недальновидность.
– И что случилось? – уточнил я.
– Понимаете ли, сэр, разве можно расслабиться, когда вас каждую секунду кусают мухи размером с ваш палец, не так ли? Некоторым видам это не помеха, но большинство в спешке отменили бронь. Всего за одну неделю мы потеряли бронирование на семь лет вперед! К тому же эти проклятые жуки, будь они неладны, сожрали почти все листья и иголки на каждом растении и просверлили дыры почти во всем, кроме металла. Теперь моя одежда сплошь в дырах и так хорошо вентилируется, что в летнее время мне не нужен вентилятор, сэр.
– Не рисуйте мне художественных полотен, – рыкнул я. – А что насчет жуков? Это то, что от нас требуется?