Стремился он на юг, в страну Фраккланд. День ехал, а к вечеру выросла на пути его гора. Странный свет, будто золотой обруч, окружал ее вершину. Узкая, заросшая травой тропа вела к горе. Свернул на тропу Сигурд и направил коня по тропе. Крутая каменистая дорога, сменившая еле заметную тропу, привела его к самой вершине. Расступился перед Сигурдом огненный вал. А там, за оградой из щитов и копий, лежал воин в доспехах. Не погребен он был в землю, а вознесен на высокое ложе. Вошел Сигурд в огражденное место и снял шлем с его головы. И вдруг рассыпались по плечам воина длинные золотые волосы. Понял Сигурд, что перед ним лежит женщина. Кольчуга так плотно сидела на ней, что, казалось, накрепко приросла к телу. Сигурд осторожно рассек мечом кованые кольца, упала наземь кольчуга, и женщина в красивом и легком платье поднялась на ложе. Была она юной и прекрасной.
— Кто ты? — спросил Сигурд. — Из какого рода?
И ответствовала дева:
И поведала валькирия Сигурду свою грустную историю. Влюбился в нее юноша и поклялся жениться на ней. Но стоило ему вымолвить эту клятву, как снова окружил валькирию высокий огненный вал. И услышал герой голос девушки, доносившийся до него из-за огня:
— Коли не нарушишь свою клятву, буду я твоей. А теперь смело иди сквозь огненное кольцо!
Германские сказания
Кто такие нибелунги
В германских сказаниях Сигурд зовется Зи́гфридом, а прекрасная валькирия становится Брунги́льдой.
О них и многих-многих других богатырях, королях, прекрасных принцессах, героях и злодеях повествует эпическая поэма «Песнь о нибелунгах», написанная неизвестным автором.
В дремучей древности нибелунгами, или нифлунгами, звали подземных жителей — великанов, сказочных хранителей сокровищ. Но позднее, уже в сказаниях бардов, так стали называть воинственные племена. А потом, уже в германских мифах, нифлунги превратились в нибелунгов, этих суровых и могучих воинов.
Может быть, германские нибелунги были наследниками отважных викингов? И пусть скакали нибелунги на конях, а викинги выходили в море на высоких ладьях с вырезанными на носу конскими головами, но той же отвагой, тем же стремлением к победе горели их глаза.
Золото нибелунгов
Германские племена бургундов жили тогда в среднем течении реки Рейн. И правили у них три брата-короля — Гунтер, Гернот и Гизельхер. И была у них любимая сестра Кримхильда. Славилась она необыкновенной красотой. Из самых дальних краев приезжали к ней свататься юные короли, королевичи и могучие воины.
Прослышал о небывалой красоте Кримхильды и славный витязь Зигфрид. Совершил он к тому времени немало подвигов. А главные — добыл золото карлика Адвари и освободил от вечного сна прекрасную Брунгильду. Рассказы о красоте и благородстве юной Кримхильды так растревожили сердце отважного воина, что он решил отправиться в Бургундское королевство. В сопровождении двенадцати верных воинов выехал Зигфрид за ворота своего дворца и устремился в далекий путь. Преодолевали путники высокие горы, глубокие реки, бурные потоки, дремучие леса. Тучные стада паслись на лугах, и пастухи указывали им ближайшее селение, где можно передохнуть и подкрепиться.
И вот добрались храбрые путники до подножия горы, где зияла черным провалом большая пещера. У входа в пещеру стояли двенадцать великанов. Были это злобные нибелунги — хранители несметных богатств, укрытых в недрах пещеры. А в самой пещере сидел еще и карлик А́льбрих — последний страж клада.
Жарко спорили великаны, желая разделить клад поровну, но каждому казалось, что другой хочет взять больше. Они уже вознесли над головами свои дубовые дубинки, когда увидели подъезжавшего к ним Зигфрида.
— Эй, путник! — крикнул один из нибелунгов. — Ты, я вижу, славный парень. Рассуди нас.
Заглянул Зигфрид в пещеру и глазам своим не поверил. Груды золота и драгоценных камней, оружия и украшений предстали его взору. Такого богатства и на ста подводах не увезти. По справедливости разделил Зигфрид этот клад между великанами-нибелунгами. А себе за труды взял меч. Но оказалось, что меч этот волшебный и зовется Бальмунг. Ни за что не хотели великаны отдавать этот меч и накинулись на Зигфрида, желая его растерзать. Отважно бился Зигфрид. Меч его молнией сверкал над головами великанов, и головы их одна за другой летели на траву.
И тогда выскочил ему навстречу карлик Альбрих. Увертлив и быстр был этот низкорослый воин. Меч Зигфрида свистел в воздухе, но ни разу даже не задел юркого карлика. Но Зигфрид изловчился и схватил Альбриха за длинную седую бороду. В бороде и была сила карлика. Взвыл он и взмолился пощадить его, обещая быть преданным навеки.
Оставил Зигфрид карлика сторожить клад нибелунгов, а сам взял себе только плащ-невидимку и отправился дальше, навстречу прекрасной Кримхильде…
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги