100.
См. книгу Маяко Мураи101.
N. A.,102.
Kōji Inada, and Ozawa Toshio, eds.,103.
Приведенная здесь версия была рассказана женщиной из города Обама в префектуре Фукуи и записана Касаи Норико.104.
Тагалы, илокано, висайя и минданао — это разные этнолингвистические коренные группы, проживающие на Филиппинах.105.
Коллекция Генри Отли Байера — собственность Чарити Байер-Багатсинг.106.
Коллекция Генри Отли Байера — собственность Чарити Байер-Багатсинг.107.
Коллекция Генри Отли Байера — собственность Чарити Байер-Багатсинг.108.
Любезно предоставлено Реджи Барселоной Вильянуэвой.109.
Erlinda K. Alburo, ed. and trans., Ramon L. Cerilles, Marian P. Diosay, and Lawrence M. Liao, researchers; Fred C. Dimay, illus.,110.
Erlinda K. Alburo,111.
Рассказано Ронни Уэйвхиллом, перевели Эрика Чарола и Ронни Уэйвхилл. Опубликовано в сборнике112.
113.
P. T. Barnum,114.
115.
Mary Kawena Pukui with Laura C. S. Green, col., trans.,116.
Сочетание слов моо (mo‘o) и олело (‘ōlelo) обозначает «серия бесед», союз, отражающий долгую историю устной традиции (Mary Kawena Pukui and Samuel H. Elbert,117.
Pukui and Elbert,118.
Подробнее о mo‘olelo (моолело) и ka‘ao (каао) см. Marie Alohalani Brown,119.
Sara Keli‘ilolena Nākoa, “Ke Ki‘owai ‘o Honokawailani,” in120.
Сара Накоа, рассказавшая эту историю, услышала ее от своей бабушки. Сара выросла в Ева-Бич, в западной части Оаху. Накоа хорошо знала этот пруд и, как и другие местные жители, часто плавала в нем. Lei Momi o ‘Ewa [Жемчужина Леи из Евы] — это сборник историй, рассказанных Накоа на гавайском языке. Гавайский язык Накоа был настолько изысканным, что преподаватели гавайского языка на Гавайях используют сборник