Читаем Мифы, предания и легенды острова Пасхи полностью

[4] Торжественные церемонии по случаю объявления войны были совершены собравшимися на совет воинами в соответствии с древними обычаями, унаследованными от их предков. [5] Сначала было совершено поклонение небу и каждый воин повторил молитву «Да, будем мы все убиты, если не совершим поклонения Великому Духу!»[676]. [6] Каждый воин надел головной убор из перьев (племена отличались своими головными уборами), и церемонии завершились поклонением богу перьев Ера Нуку[677], на голове и на шее которого надеты перья, которые должны развеваться на ветру. [7] Он (Ера Нуку) приносит счастье, если перья носят, привязав их веревочкой из человеческих волос. Он способствует росту ямса и батата, если перья привязаны к палке и воткнуты на поле. Он отгоняет злого духа, если перья положены на могилу[678].

[8] Манана была женой бога перьев. Манана Таке спустилась с неба. Она явилась на землю в виде рыбы, которую поймали и передали королю, потому что она была большой и красивой. Узнав о божественной природе рыбы, король с этого времени был лишен права плавать в море[679].

[9] Когда остров стал известен нашим предкам, страна была пересечена дорогами, хорошо вымощенными плоскими камнями. Камни были так плотно подогнаны друг к другу, что грубые края их не были видны. [10] Кофейные деревья росли вдоль дорог так близко друг от друга, что кроны их встречались, а ветви переплетались как мускулы.

[11] Хеке[680] был строителем этих дорог; он сидел на почетном месте, там, откуда дороги расходились во все стороны. Эти дороги были придуманы так ловко, что напоминали паутину черно-серого паука, и поэтому начало или конец дорог никто не мог обнаружить.

[12] В этой счастливой стране жил прежде Ромаха со своей возлюбленной Хангароа; здесь Тураки слушал кудахтанье кур и кормил их жидкой пищей. [13] Этой прекрасной страной правили боги, которые жили на небе и в воде, если она была холодной. [14] Там паук, окрашенный в черный и белый цвет, стремился подняться на небо, но холод препятствовал этому.

[15] Где же наша древняя королева? Известно, что она превратилась в рыбу и была наконец поймана в тихих водах. Рыба, которую связали веревкой героев (героя)[681], чтобы пленить. Прочь, прочь, если вы не можете назвать имя этой рыбы, той прекрасной рыбы, которая была принесена в пищу нашему великому королю на блюде (dish), которое легло скалой на этой дороге и на той дороге. Оно образовало потом угол той каменистой тропы, что ведет к дому Великого Вождя.


73.1. [Не timo]


Не timo

te akoako,

he akoako tena,

e te tuu,

e te taha,

e te kuia,

e te kapakapa,

e te here hue,

e te manu vae punaka,

e te manu vae eha,

e aha ana,

e naho ana itua,

ataata,

marumaru,

kohukohu,

a gao a nivae,

kia hiva

te para atua ruga,

e para atua tohua,

uha ma te riu i ki

mo noho i roto i te Pu,

e para e,

ka rutu

i tapu о hea,

he timo rere,

makai makai

te timo hei ere,

ana koau a hoe,

puaka pavarava,

totoke tamahahine

о tapu ara taha.


73.1. [Xe Тимо][682]


Вырезает[683]

ученик [знаки],

учит их,

направление их,

как поворачивать [дощечку],

[птица] глупыш,

[птица] капакапа,

тыква хуе,

свинья,

овца,

[ . . . . . ]

[ . . . . . ]

заход солнца,

тень,

буря,

росток нивае,

[пригнутый] к земле (?),

[растение] пара атуа рунга,

[растение] пара атуа тохуа

[ . . . . . ],

чтобы остаться в те Пу

[ . . . . . ]


74.1. [Eaha to rau ariki]


[1] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei!

[2] He tupu, tomo

a Mata Mea i

ragi rau, he tuatea

to rau ariki

ki te mahua i uta nei

[3] Anirato maniroto

ka rata te tuatea,

ka rata te ragiragi,

ka rata te tupuna

[4] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[5] E ura, e poopoo, e koiro

e nohu to rau ariki

ki te mahua i uta nei

[6] Anirato maniroto

ka rata te ura ki

kai ra te poopoo, e

nehe, e riku e

kavakava atua

[7] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei!

[8] E nehe, e riku, e

kava atua to rau

ariki ki te mahua

i uta nei.

[9] Anirato-maniroto

ka rata te nehe,

ka rata riku, ka

rata raina kava atua

[10]Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[11] He hahao nei a kahi,

e atu, e ature

[12] Anirato maniroto

ka rata te kahi,

ka rata atu, ka

rata te ature anirato

[13] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[14] E uhi, e taro, e kuma-

ra to rau ariki

i uta nei

[15] Anirato ka rata te uhi,

kumara, toa e mahua

i uta nei ana i

roto maru

[16] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[17] E honu, e kео, e pane

te to rau an(a) ariki

ki te mahua i uta nei

[18] Anirato ka rata

te honu, te keo, te pane

[19] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[20] E hetu, e ragi, e hana-

na, raa, he mahina

to raua ariki ki te

mahua i ruga nei

[21] Anirato ka rata

te ragi, e hanana,

e raa, e mahina

[22] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[23] Ea ruga nei ka

rata te hehu ragi,

hanana, raa, mahina

[24] Anirato ka rata

te hehu ragi, hanana,

raa, mahina

[25] Eaha to rau ariki

ki te matua i uta nei?

[26] E ariki, e tapairu

to rau ariki ki te

mahua i uta nei

[27] Anirato ka rata

te ariki te tapairu

[28] Eaha to rau ariki

ki te mahua i uta nei?

[29] E oioi, e potupotu,

e garara, e hata

to ran(a) ariki ki

te mahua i uta nei

[30] Anirato ka rata

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука