[4]Затем Макемаке задумал создать человека, который был бы таким, как он, и умел бы говорить. [5] Макемаке оплодотворил камень, но тщетно. Ничего хорошего не получилось. [6] Он оплодотворил воду. Опять неудача. Появилась лишь маленькая рыбка пароко. [7] Он оплодотворил землю. Родился человек. Макемаке увидел, что он сделан хорошо.
2.9. [A Makemake, a Haua]
[1] Не noho he roau te ivi atua i te puoko i ruga i te maea о te Haga-o-Toga-Riki i mua i te ahu о Toga-Riki. [2] Te varua ko Puna te ahu ai ka ui rua no ararua ko te ivi atua vie.
[3] He tuu ki toona raa, he oho mai te vave [4] He too i te puoko roau о ruga о te maea о mua о te Haga-o-Toga-Riki. [5] He pakoo te puoko mai ruga mai te maea i te vave, he raga.
[6] He oho, he ui atu te mata о te ivi atua ki te puoko. [7] He rere mo too mai. [8] He kau takoa atu imua te puoko itua ka haatigo no atu ki tau puoko era. [9] He tuu ki vaega era ku gaegae ana.
[10] He tomo ki uta ki motu Matiro-Hiva. [11] He ui mai Haua ko te vie etahi he ivi atua. [12] He ui: «Mai he кое ka tuu rо mai nei». [13] «E tuti (tute) maia ki taaku рuоkо».
[14] He ki mai Haua: «Tae, he puoko, he atua ko Макетаке».
[15] He noho, he turu Haua, he hi i te ika he mahore i kai о tau vie ivi atua era, ai ka nonoho no ananake te raa.
[16] He tuu ki toona raa, he ki Makemake ki a Haua: [17] «Реке koe ki uga tana i te manu ki hehei ki oho ki uta ki tooku kona oho mai nei ki ira au i oho mai nei ki te manu hehei oho».
[18] He ki Haua kia Makemake: «Ku mao e. [19] Ki hoko kое ki te nuahine ivi atua ena mo oho tahi tatou atotoru maana. [20] E hakahiti i totaua igoa ana ki ki te tagata ana popo te umu ki roto ki te hare ka hakahiti te tagata i to taua igoa «Ka too ma Haua mа Маkеmаkе». [21] Ana hatu kое ki te nuahine maana e haaki atu ki te tagata о uta о ruga о te henua».
[22] He oho Makemake, he ki ki tau nuahine era, he haaki i tau vanaga ki era e Haua kia Makemake. [23] He oti te ki ki te nuahine.
[24] He hoki mai Makemake he ki kia Haua: [25] «Ka keukeu ki oho ki hehei (i)ro i te manu ki oho ro ki uta». [26] He ki mai Haua: «Matu».
[27] He oho ararua, he hehei mai i te manu. [28] He oho mai ko te manu ko raua atotoru ko te nuahine. [29] He oho mai te manu, he tomo.
[30] He ui a Makemake i te kona rivariva koga (kona) Kau-Haga. [31] He hakarere i te manu he noho etoru tau. [32] Kai riva i kai te mauga e tetagata, e te vie, e te poki.
[33] He hoki Makemake raua ko Haua. [34] He hei hakaou ki Vai-a-Таге i ra i hakarere ai. [35] He noho e toru hoki tau, he ui i te mamari о te tagata kai riva i kai i te mamari.
[36] He hehei hakaou ki haho ki te motu ki Motu-Nui. [37] He noho iho te manu kona tagata kore oira i rivariva i to manu.
[38] He hoki te aamu ki tau nuahine era. [39] Ku noho ana i te hare о te kona ko Vai-Maho. [40] He hakamaa i tau vanaga ki mai era e Makemake mo hakamaa ki te tagata ama.
[41] Ao a te umu ai ka too te tukuga о te kumara ki roto ki te hare ai ka ki «Ka too ma Haua, mа Makemake».
[42] Те toa ana popo ki roto ki te hare peiraa ana hakahiti te igoa о Haua, о Makemake. [43] Te maika peiraa te ika, te koreha, te kahi, te moa, ananake te kai ana hakahiti i te igoa о Haua, о Makemake.
[44] Ananake tau e hatu era te nuahine ki te tagata ku maana te tagata i te igoa ko Haua, ko Makemake.
[45] He hoki te vanaga ki te manu о te motu. [46] He iri te tagata he rere, he oho ki haho ki te motu. [47] He ui tae he manu tae ko iti, he mamari о te manutara.
[48] He hoki mai te tagata rerere ui era he tomo ki uta, he aamu ki te tagata, ki te vie, ki te poki. [49] He iri te tagata ki ruga ki Orogo.
[50] He aga i te hare ananake mata iri ai i aga(i) i te hare о Orogo. [51] He oti te hare, he hono, he gogoro о te hare, о te hare oti te gogoro.
[52] Ko hakahiti ko ia i te igoa о Haua о Makemake. [53] He noho, he tuu ki te topaga manu tara. [54] He iri te tagata he noho i Orogo.
[55] He oho te hopu ki te motu. [56] He noho te ao i Mataveri.
[57] He topa te manutara. [58] He ravaa te manu гае e tahi no mamari. [59] He too mai, he oho mai, he hakaepa manu rae.
[60] I oho mai ai mai i te motu oira ka mee nei te tahi manu i muri manu rae nа о te patugahaga mai о te manu e Haua e Makemake.
[61] He oti te aamu.
2.9. [Макемаке и Хауа]
[1] Старуха[140]
-жрица сидела [и следила] за черепом, [который] лежал на камне в Ханга-о-Тонга-Рики напротив аху[141] Тонга-Рики. [2] Дух аху [Тонга-Рики], Пуна[142], вместе со жрицей следил [за черепом].[3] Однажды набежала волна. [4] [Она] подхватила череп, [за которым следила старуха, и смыла его] со скалы, [что] напротив Ханга-о-Тонга-Рики. [5] Упал череп со скалы [в воду на волны [и] поплыл.
[6] Подошла, увидела жрица, [что случилось] с черепом. [7] [Она] прыгнула [в воду], чтобы схватить [его]. [8] [Она] тоже поплыла следом за черепом; [она] сопровождала этот череп [который плыл впереди]. [9] [Она] доплыла до середины [моря и] выбилась из сил.