Читаем МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ полностью

[3] В этой скале было небольшое углубление, где был скрыт череп, ревниво охраняемый акуаку[156] по имени Хиту[157]. [4] Хиту был очень тщеславным и, чтобы казаться еще более значительным и красивым, раскрашивал свое тело красной землей[158], которую он готовил в часы досуга.

[5] Однажды, когда он раскрашивал тело, забыв про череп, огромная волна увлекла его в море. [6] Хиту в ужасе бросился в море, чтобы схватить череп, но течение унесло его уже далеко, и Хиту не мог доплыть до него. [7] Хотя он плыл уже долго, череп был по-прежнему далеко от него.

[8] После бесплодных попыток, выбившись из сил, Хиту заметил вдруг на горизонте скалы острова[159], представлявшего собою остатки гигантского вулкана. [9] Неприступными показались Хиту его отвесные скалы, на которых росли различные растения. [10] С большим удивлением он увидел здесь тысячи птиц.

[11] Череп приблизился к острову, и Хиту увидел, как огромная волна выбросила его на берег. [12] С большой осторожностью [Хиту] приблизился [к острову], рискуя быть выброшенным большими волнами на скалы, и с огромным трудом добрался до твердой земли. [13] Каково же было его удивление, когда он увидел, что череп превратился в красивого человека, в котором он узнал Макемаке, самого могущественного бога рапануйцев!

[14] Макемаке, творец вселенной, был радостно встречен верным духом Хауа, который обязан был охранять птиц на этом необитаемом островке. [15] Хауа хорошо принял и Хиту. [16] Макемаке решил остаться на некоторое время на этом уединенном островке, чтобы отдохнуть от своих трудов и приказал Хиту помочь [духу Хауа] охранять птиц.

[17] Спустя несколько дней Макемаке понял, что на [острове] Пито-те-Хенуа[160] не были созданы птицы. [18] Так как [Макемаке] любил эту маленькую землю, то он приказал Хауа, который так верно охранял птиц, чтобы тот поймал нескольких из них и перенес их на его любимый остров. [19] Хауа выполнил приказания бога и вместе с Хиту приплыл к Пито-те-Хенуа. [20] Оказавшись на острове, они отправились на Ханга-Нуи, где сразу же, не теряя времени, выпустили птиц, чтобы те размножились на скалах холма Поике. Затем они вернулись обратно на островок.

[21] На следующий год Макемаке вернулся [на остров], чтобы посмотреть, размножились ли птицы, но увидел, что жители Ханга-Нуи съели не только все яйца, но и много птиц.

[22] Разгневанный, он поймал птиц и снова выпустил их в Ваиху, чтобы они свили там свои гнезда. [23] Но в Ваиху случилось то же самое, потому что жители ели яйца и убивали птиц.

[24] На следующий год [Макемаке] перенес птиц в [местечко] Ваи-Атаре, жители которого не были такими лакомками, как обитатели Ханга-Нуи и Ваиху: они не убивали птиц и сохранили гнездо с одним яйцом, из которого вылупилась первая морская ласточка ману тара.

[25] Но Макемаке не был доволен этим и поселил птиц на Моту-Нуи и Моту-Ити. [26] Там они размножились настолько, что привели в изумление жителей острова. [27] Позже Макемаке разрешил островитянам собирать яйца птиц в определенное время года, наказывая тех, кто собирал их тогда, когда это было запрещено[161].


2.12. [A Makemake]


[1] Taatoa te tagata о te Pito-o-te-Henua ku ui a titika о te mee о te oromatua hakaite kai kia Makemake. [2] A Makemake a te Pito-o-te-Henua i aga.

[3] Ko Mata Poepoe о te miru no te mee kata e hakameemee ki te huru о ona. [4] He riri Makemake mo Mata Poepoe. [5] He manau Makemake mo hakautua о te hakakakata. [6] He manau mo hakamataku tahi i te tagata tae hakarogo kia ia taana vanaga.

[7] I te po etahi he garo Mata Poepoe mai roto i te ana о ona, kai ite taana vie peira a e taana ga poki. [8] He mau e Makemake ia Mata Poepoe a ruga a ki Motu-Matiro-Hiva.

[9] I ira i hakautua ai ia Mata Poepoe. [10] Mo hoa hakaou mai ki roto i te vai kava i te ika mai ruga i te motu.

[11] Etahi no ika mata raua ko te auke kai i te mahana. [12] Te utua e hauru i ruga i te maea hiohio i te po. [13] A Mata Poepoe e ati roa i te pohe vai, e hoa era te ua he toka te vai i roto i te taheta о ruga i te maea.

[14] E ai roa te repahoa о Mata Poepoe i roto i te Mini ko Rapu te ingoa. [15] A Rapu e hakatitika tahi roa i te mee a Makemake koia ko ui tahi i te mee tapu.

[16] A Makemake hagarahi kia Rapu te kona keukeu mee hakake te rivariva. [17] A Rapu tagata rava keukeu. [18] Mee haga, mo rivariva no о toona hare о te aga peira а о te mee oka. [19) E haga roa mo ata rivariva о taana mee keukeu henua. [20] E haga roa mo ite pehe taana kai oka ana hapao. [21] E haga roa mo ite pehe ana haaputu te vai.

[22] Ku ite a Rapu ite oromatua peneie e tuu roa Makemake ki Motu-Matiro-Hiva. [23] He manau Rapu mo oho ki Motu-Matiro-Hiva.

[24] Etahi popohaga i te о a he eke ki ruga i toona vaka he oho ki Motu-Matiro-Hiva. [25] Kai vanaga etahi mee peneie ki he a.

[26] I vaega о te vai kava he topa te ati nuinui. [27] He hakapua toona vaka e te vava nunui. [28] He mataku Rapu i te hututiri raua ko te uira. [29] Ku ite a peneie a Makemake e ko hakare ia ia ka tuu rivariva ro ki te motu.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифозои. История и биология мифических животных
Мифозои. История и биология мифических животных

Первые свидетельства существования мифических животных относятся к эпохе верхнего палеолита — именно в это время люди начинают рисовать их на стенах пещер. Рассказы о них сохранились в эпических сказаниях. О фантастических существах писали древние авторы, их встречали во время своих странствий путешественники и паломники. В Средние века их охотно изображали геральдисты и описывали в своих бестиариях литераторы. Потом интерес к мифическим животным упал, да и встречаться с ними людям приходилось все реже — лишь моряки порой видели их выходящими из морской пучины.Но XX век неожиданно всколыхнул увлечение фантастическими существами, для которых биологи теперь придумали специальный термин — «мифозои». О мифозоях — древних и современных, об их взаимоотношениях с людьми и об истории их изучения рассказывает книга двух культурологов, работающих под общим псевдонимом Олег Ивик.

Олег Ивик

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература