Читаем Мифы русского народа полностью

Дух, охраняющий хлебные поля. В отличие от прочей нежити, любимое его время – полдень. Тогда можно увидать этого маленького старичка с телом чёрным, как земля, с разноцветными глазами, с волосами и бородою из колосьев и травы. С начала жнива для него нелёгкая пора: приходится бегать от серпа да прятаться в недожатых полосках. В последнем снопе – последний его приют.

Жил-был житный дед в поле. Сам с колосок, голова с колобок, зелёная борода в три аршина, на голове соломенная щетина. Сидит житный дед на меже, дивится своей бороде: «Ай да борода – вся василёчками повита!» Вдруг видит, прибежал хомяк. Ртом смяк-смяк. Набрал он зерна в поле, заложил за щёки. Отвисли они до земли. Рассердился житный дед, затопал ногами, замахал руками, затряс бородой, закачал головой и кричит:

– Берегись, хомяк! Не воруй жита! А то будет твоя спина соломинкой бита!

Хомяк испугался, за кочку бросался.

Житный дед ждёт, когда хомяк зерно вернёт. А хомяк не отдаёт. Житный дед удивился, рассердился, затопал ногами, замахал руками, затряс бородой, закачал головой и кричит:

– Не отдашь, хомяк, жита – будет твоя спина бита!



Ещё больше испугался хомяк. Не знает, что делать.

Житный дед удивился, что хомяк молчит. Ещё больше рассердился, затопал ногами, замахал руками, затряс бородой, замахал головой и кричит:

– Отвечай, хомяк, зачем тебе жито?! А то будет спина бита!

Хомяк вышел из-за кочки. Принялся до земли кланяться. Начал оправдываться. Как только рот открыл, посыпалось из-за щёк зерно на землю. Не осталось во рту ни одного зёрнышка. Ушёл хомяк с житного поля без добычи.

Недолго поле дремало. Пришли жнеи, принялись жито жать. Загремело поле, от серпочков звон-перезвон. Золотые снопы всё поле облегли. Бегает житный дед по межам да бугоркам, прячется то за снопом, то за стожком. Потом забрался под кочку, потянулся, растянулся, на зелёную бороду положил голову и до нового лета уснул.


Балбешка

Выструганный из полена мальчик. Когда перестают с ним играть, он становится живым существом, а когда с ним начинают играть, обратно превращается в куклу-игрушку.

* * *


Жила одна девочка. Мать ей говорит:

– Доченька, сходи на двор, принеси поленьев и разожги в печи огонь.

Девочка пошла на двор, набрала из поленницы охапку поленьев. Принесла в дом. Разожгла в печи огонь. Все дрова сгорели, только одно полешко осталось лежать. Увидел его отец и выстругал из него игрушку – мальчика Балбешку.

Понравилась девочке игрушка. Сшила она мальчику из лоскутков штанишки и кафтанчик, на головку колпачок, из лыка сплела маленькие лапоточки. Обрядила всего. Играет она с Балбешкой, не расстаётся, везде с собой носит.

Однажды села девочка на скамейку во дворе. Принялась играть. Вдруг налетел сильный порывистый ветер, набежали чёрные тучи, хлынул дождь. Девочка в дом побежала. Балбешку оставила на скамейке.

Смыла вода Балбешку со скамейки на землю, подхватил дождевой поток и понёс со двора.

Попал Балбешка в ручей. Вынес быстрый ручей его в широкую реку. Плывёт Балбешка не зная куда. Вдруг видит, начинает его затягивать под водяное мельничное колесо. Ухватился он за лопасть. Подняло его мельничное колесо над водой и выбросило на берег.

Балбешка встал на ноги. Зашёл на мельницу. На полу человечьи кости разбросаны, черепа горой лежат. Стоит с мешком мельник-людоед и приговаривает:

Мели, жёрнов, кости,Придут за мукой гости.Водяные чертиСъедят муку на месте.


Схватил мельник-людоед Балбешку, хочет съесть. Укусил, сломал зуб и кричит:

– Ах ты, деревянный мальчишка! Толку от тебя нет, плохой из тебя обед! Под очаг тебя брошу, вместо дров сожгу.

Мельник-людоед посадил Балбешку под очаг. Жене-людоедке велит:

– Натаскай полный котёл воды.

Людоедка ушла за водой, а мельник-людоед отправился за мукой. Балбешка увидел мышей и просит:

– Мыши, принесите мне соломы, я сделаю лошадку и домой убегу.

Мыши побежали на двор, надёргали из копны сена соломинки и принесли. Балбешка сплёл соломенную лошадку. Сел на неё и поскакал.

Вернулся мельник-людоед. Видит, под очагом мальчика нет. Бросился в погоню. Бежит, земля дрожит, несётся, земля трясётся. Вот догоняет, догоняет. Засверкал глазами, высек искры. Попали они на соломенную лошадку, и она огнём полыхнула, сгорела. Мельник-людоед схватил Балбешку, принёс обратно в дом и под очаг посадил.

Людоедка притащила воду. Налила полный котёл. Мельник-людоед ей велит:

– Принеси из погреба мясо и в котёл брось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Ваш знак зодиака в легендах и мифах
Ваш знак зодиака в легендах и мифах

С древнейших времен и до наших дней небосвод манит человеческие взгляды, тревожит, пугает, дарит надежду, будоражит воображение… Созвездия наделяются магическими возможностями действовать на человека, рожденного под ними…Слово «зодиак» происходит от латинского слова zodiacus и означает «круг из животных». Это потому, что половина созвездий греческого зодиакального круга обозначают животных. Мы привыкли к этому зодиаку, который теперь называют европейским, однако на звездное небо смотрели не только древние греки или древние римляне. Все народы изучали Солнце, Луну и звезды, и многие создали свои системы, дали созвездиям названия и создали мифы и легенды о них.В нашей книге вы познакомитесь с древнегреческими, месопотамскими и египетскими мифами, индийским зодиаком и мифами Индии, китайским и японским зодиаком и, конечно, с мифологией славян. Не важно, под каким созвездием вы родились, каждый найдет в книге захватывающие истории именно о своем знаке зодиака!

Ирина Станиславовна Пигулевская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История