Читаем Мифы Северной Европы полностью

Но из уст твоих, о Бальдр,Ни днем, ни ночью не раздалосьНи единого слова,Порочащего богов или героев.Напротив, ты сдерживал другихИ успокаивал их ссоры.Мэтью Арнолд. Смерть Бальдра

Слезы, проливаемые всеми созданиями по любимому богу, символизируют весеннее таяние снега, когда с каждого дерева, с каждой веточки и даже с камней капает влага. Только Текк не выказывает нежности, так как она похоронена глубоко в темной земле и не нуждается в солнечном свете.

Зимой, когда приходат морозы,К весне, когда начинает дуть теплый западный ветерИ начинается оттепель,В лесах слышно, как падают капли,А недавно выпавший снег уже просел под деревьями,И деревья стряхивают с себя снег,А на южных склонах холмов сквозь снегПробивается трава,И радуется сердце крестьянина —Так же по всему миру слышен был стук капель.То плакало все живое, умоляя вернуть Бальдра,И радовались сердца богов от этого звука.Мэтью Арнолд. Смерть Бальдра

Из глубин своей подземной тюрьмы солнце (Бальдр) и растительный мир (Нанна) пытаются взбодрить небеса (Один) и землю (Фригг), посылая им кольцо Драупнир, символ плодородия, расшитый цветами плат, символизирующий растительный мир, который вновь обретет жизнь и украсит землю.

Этическое значение мифа не менее красиво, так как Бальдр и Хед символизируют противоборствующие силы добра и зла, в то время как Локи является искусителем.

Но в душе каждого живетЧерный Хед, слепой брат Бальдра,Он растет и становится сильнее,Ибо зло всегда рождается слепым, как детеныши медведя.Ночь — покров зла.Добро же одето в сияющие одежды.Искуситель Локи не мешкает —И направляет руку слепого убийцы,Копье которого пронзает сердце Бальдра,Светила чертога Вальхаллы!Р. Б. Андерсен. Сказания викингов Севера

Поклонение Бальдру

Один из самых значительных скандинавских праздников был приурочен к времени летнего солнцестояния, то есть почти к середине лета. Это был праздник в честь Бальдра Светлого, так как этот день считался днем смерти бога и сошествием его в нижний мир. В тот самый долгий в году день люди покидали свои дома, разводили большие костры и наблюдали за солнцем, которое на Крайнем Севере лишь касается горизонта, прежде чем начать новый восход. Начиная с середины лета дни становятся короче, а солнце греет все слабее, и так до зимнего солнцестояния, называвшегося Мать-ночь, самой длинной ночи в году. Канун летнего солнцестояния, который раньше отмечался как праздник Бальдра, теперь называется Днем святого Иоанна, так как культ этого святого полностью вытеснил культ Бальдра.

Глава 22

Локи

Дух зла

Кроме отвратительного великана Утгарда-Локи, воплощения бед и зла, которого Тор и его спутники навещали в Ётунхейме, древние северяне также верили в другого бога зла, тоже называемого Локи, с которым мы уже несколько раз встречались.

В самом начале Локи был только воплощением омашнего очага и считался духом жизни. Будучи только богом, в дальнейшем он начинает сочетать в себе черты бога и демона, так что, в конце концов, его начинают ненавидеть и воспринимать точно так же, как в Средние века Люцифера, владыку лжи, источник обмана и клеветы среди асов.

Локи сказал:«Один, когда-то —помнишь ли? — кровьмы смешали с тобою, —сказал ты, что пивапить не начнешь,если мне не нальют».Старшая Эдда. Перебранка Лот.Перевод А. Корсуна

Нрав Локи

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги