Читаем Миг и вечность. История одной жизни и наблюдения за жизнью всего человечества. Том 6. Часть 8. Под другими знаменами. Часть 9. На кругосветной орбите полностью

Мы наблюдаем, как похоронная процессия торжественно шествует по рисовому полю. Места для захоронения выбираются в соответствии с принципами геомантии. Выбор благоприятного места для захоронения родителей – это и сыновний долг, и залог процветания семьи. Весь похоронный обряд основан на вере в способности умерших не только продолжать заботиться о потомках и защищать их, но также и приносить вред. Члены семьи усопшего в траурных холщовых одеяниях воздают последнюю дань покойному.

Продолжаем экскурсию по деревне. Останавливаемся у качелей. Качание на них – традиционное развлечение девушек. Корейские качели представляют собой длинную доску, которую кладут на мешок с рисовой соломой. Играющие становятся в полный рост по обоим концам доски, одна девушка подпрыгивает вверх и, приземляясь, как бы «выбивает» вверх другую. При кажущейся простоте игра требует большой сноровки и чувства равновесия. Говорят, изначально эта забава была придумана для того, чтобы девушки хотя бы на лету могли увидеть, что происходит за стенами дома – ведь во времена господства конфуцианства им не разрешалось покидать свое подворье.

Наше внимание переключается на другое действо – состязание по запуску воздушных змеев. Молодые игроки соревнуются друг с другом, стараясь стропами своего змея в воздухе перерезать стропы змея соперника. Желая сделать стропы острее, юноши приклеивают к ним битое стекло.

Далее мы любуемся выступлением грациозных танцовщиц. Они танцуют «кангансуволле» и поют, вытягиваясь в длинную цепочку, которая то извивается змейкой, то образует большие и малые круги. По преданию, этот танец зародился во время японского вторжения в Корею в XVI веке, когда выдающийся флотоводец Кореи адмирал Ли Сун Син, зная о численном превосходстве сил противника, приказал женщинам из соседних деревень вечером танцевать вокруг костров, чтобы враг подумал, что на берегу стоит огромная армия. С тех пор по всему Корейскому полуострову женщины танцуют «кангансуволле» в память об этом событии.

Экскурсия завершается обедом в ресторане традиционной кухни. Из новых для нас блюд нравится густая похлебка чигэ из мяса, картофеля, лука, бобовой пасты, кунжутного масла, чеснока, перца. Запиваем еду старинной водкой. Она из риса, слабенькая, сладковатая на вкус. Наши спутники, Ким Хенг и Пак, местный гид, едят с аппетитом, увлеченно и объясняют следующее. По корейскому этикету разговаривать во время еды считалось неприличным; европейцы рассматривают совместную трапезу как светское развлечение, корейцы сосредоточиваются на самой еде. Конечно, традиции во многом уходят в прошлое, но все-таки и сейчас корейское застолье отличается от западного, оно менее шумное.

Насытившись, гид начинает рассказ о корейских праздниках, которые в значительной степени копируют китайские. Официально праздник Нового года отмечается 1 января, однако корейцы придают гораздо большее значение Новому году «соль», который отмечается в первый день первой луны, обычно приходящийся на февраль. В праздничные дни корейцы собираются семьями, отдают дань памяти предкам, а также пользуются случаем, чтобы показать окружающим наряды. Рано утром каждая семья собирается на церемонию поминовения предков, которая проводится либо в семейной усыпальнице, либо в другом помещении, где хранятся поминальные дощечки и стол для совершения ритуала, сервированный специальными блюдами и вином. По окончании церемонии семья приступает к трапезе. Обычное в данном случае меню – суп с клецками из риса, различные овощные и мясные блюда, рисовое вино.

В новогодние дни молодые члены семьи совершают ритуал «сэбэ» – стоя на коленях, низко кланяются старшим, касаясь головой пола. Старшие принимают этот знак уважения, сидя на полу на подушках, и в ответ дарят сладости или деньги. Завершив церемонию в семье, дети отправляются к другим родственникам, друзьям и учителям, чтобы и им воздать дань уважения.

В праздничный период люди играют в «ют», вариант игры в кости. Вместо костей используются четыре деревянные палочки, плоские с одной стороны и закругленные с другой. Палочки подбрасывают над доской в воздух и в зависимости от того, сколько палочек выпадет той или иной стороной, делают соответствующий ход.

Новогодний праздник заканчивается на пятнадцатый день первой луны, который носит название «тэборым». В прошлом «тэборым» был одним из главных праздников года, когда совершалось множество обрядов, которые должны были сделать предстоящий год удачным и помочь подготовиться к жарким летним месяцам. В день «тэборым» готовились особые блюда. К примеру, якпап, что в переводе означает «целебный рис», готовится из особого клейкого риса с добавлением каштанов, фиников, кедровых орехов и меда, а также сои, которая придает кушанью темный цвет. Другое блюдо – огокпап – готовится из смеси пяти ингредиентов, куда входят рис, другие крупы и бобы. Считалось, что для того, чтобы новый год был удачным, нужно пригласить соседей отведать огокпап.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное