Читаем Милая Шарлотта полностью

«Любимый мой, я отвечаю Вам - да, да и да! Тысячу, миллион раз «Да!» Как же я рада, что Вы одумались, я уже и мечтать об этом перестала… Что ж, теперь с нетерпением жду от Вас следующего письма, в котором Вы сообщите дату и время нашей… - она отвела взгляд к потолку, раздумывая, каким бы словом заменить слишком пафосное «свадьба». И, наконец, вывела, - … авантюры. Только умоляю Вас, постарайтесь прислать гонца до семи часов вечера, потому как в семь мы с батюшкой отбываем на званый вечер. А мне так хочется узнать все уже сегодня!»


Дописав скорее и даже не проверив грамматические ошибки, Шарлотта запечатала послание и побежала разыскивать Брижит, чтобы та позаботилась о доставке.

Ответ не заставил себя ждать, но был излишне короток, что несколько обескуражило Шарлотту:


«Я рад, что Вы не успели переменить своего ко мне отношения, потому прошу Вас через два дня в 10 часов вечера быть в Церкви Святой Елены. Ежели на этот день и час Вы званы на бал, то нашу авантюру, разумеется, можно перенести на любой другой день».


Слово «авантюра», как показалось Шарлотте, было обведено несколько раз. Что, по-видимому, выражало несколько игривое настроение Шарля. Это Шарлотте не понравилось: венчание дело серьезное! А также ей не понравился излишне язвительный тон письма - будто де Руан по-прежнему был чем-то недоволен.

Впрочем, во дворе уже ждала ее коляска и долго раздумывать над посланием Шарлотта не могла. Она небрежно убрала письмо, осмотрела великолепное платье перед зеркалом и, притворив дверь, удалилась.

Глава 16. ОТЕЦ И ДОЧЬ

Ровно в полдень в свой родовой замок прибыл герцог де Мирабо. Замковая прислуга, облаченная в парадные ливреи, выстроилась в линию и искренне радовалась приезду хозяина. Герцога в замке любили: он не выжимал из крестьян последние соки, подобно другим дворянам, без конца повышающим налоги, чтобы только достойно жить при Дворе.

Во главе многочисленной дворни стояли две любимые женщины герцога: его матушка, чопорная герцогиня де Мирабо, и дочь - Жоржетта - ради батюшки надевшая сегодня прелестное платье из розового муслина, украшенное рюшем и лентами.

Едва батюшка спешился, Жоржетта, отринула все манеры и, подбежав, бросилась ему на шею - она не видела отца с Рождества.

- Как же я соскучилась!

Отец, смеясь, как в детстве подхватил ее на руки, хотя Жоржетта вовсе не была пушинкой. Она почувствовала, что на глазах выступили слезы, которые она попыталась скрыть - как же хорошо, что отец приехал именно сейчас!

- И я безумно соскучился, крошка! - он поставил дочь на землю и, отойдя на шаг, оглядел: - Совсем взрослая! Какая же ты у меня красавица: особенно, когда надеваешь платья, а не эти мужицкие ботфорты и штаны.

Жоржетта рассмеялась, чуть краснея. Смеялась и дворня, поражаясь точности высказываний герцога. Лишь старая герцогиня, которая уже десять лет носила траур по умершему мужу, не изменилась в лице и даже не повернула головы. Только когда сын сам приблизился и почтительно поцеловал ее руку, она изволила ответить:

- Здравствуйте, сын мой. Позвольте спросить, когда ожидать приезда герцогини де Мирабо?

Улыбка герцога чуть дрогнула, но он в тон ей ответил:

- Если Ее Светлость кого-то и оповещает о своем визите, то, увы, не меня, матушка.

Старая герцогиня поджала губы и на правах хозяйки пригласила всех в дом. Далее следовал сытный обед из трех блюд, во время которого герцогиня подробно рассказывала о том, каков доход в этом году, каков расход и что, по ее мнению, надобно сделать, чтобы хоть немного сократить вторую цифру.


Матушка герцога была дочерью знатного английского лорда, именно она подарила всем будущим поколениям Мирабо медно-рыжие волосы, навязчивые веснушки и дерзкий нрав. Это сейчас старая герцогиня была сама надменность - в молодости же, вовсе не будучи красавицей, она походя покоряла мужские сердца, а будущему мужу отказывала три раза, прежде чем согласиться связать с ним судьбу.

Отец и дочь под монотонное повествование старой герцогини вполголоса перешучивались, делая вид, что не замечают суровых взглядов. Едва приличия позволили подняться из-за стола, герцог поклонился матушке и обратился к Жоржетте:

- Позволь мне теперь насладиться твоим обществом, крошка. Верно, тебе не терпится рассказать о той доброй сотне романов, что ты прочла в мое отсутствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения