Марго условилась с Эммой, что начертит ей план посадок, договорилась насчет оплаты за услуги, а потом, когда Эмма ушла, отнесла чек в дом. Траффи и Леди Гамильтон развалились на кухонном столе — Траффи едва приоткрыл глаза, когда Марго прислонила чек к вазе, уселась и уставилась на него. Ей никогда еще не случалось вот так, за какой-то пустяк, получать целую сотню долларов.
Спина и руки побаливали, но боль смыло нахлынувшей на Марго волной уверенности в себе.
— Эх, заживем! — радостно провозгласила она. Трафальгар сонно мяукнул в ответ. — Наконец-то госпожа Удача улыбнулась нам, котик! «Сандерс энд компани» ждут великие дела! Надо сейчас же позвонить Заку.
Госпожа Удача продолжала улыбаться Марго. Через два дня, когда Марго выбирала в лавке Ренфру растения для сада Эммы Эмберли, ее окликнул низкий голос:
— Мисс Сандерс, вы не очень заняты?
Нейл! Марго показалось, будто земля разверзлась у нее под ногами и она летит в глубокую пропасть. Она задыхалась, ей не хватало воздуха. Но, когда она наконец взяла себя в руки и обернулась, это оказался вовсе не Нейл, а какой-то мужчина средних лет в аккуратном твидовом костюме.
— Я мистер Портфекс, — представился он. — Я видел ваш набросок альпийской горки, что вы сделали для миссис Эмберли. Действительно впечатляет. Я хотел бы устроить в своем пруду фонтан с лилиями. Вы занимаетесь такими вещами?
Марго договорилась встретиться с ним завтра утром и поехала обратно к Эмме, где Зак с помощником устилали тропинку корой.
— И это еще не все, — взахлеб рассказывала Марго. — Пока я была у Ренфру, пришла еще одна женщина, которая хочет устроить сад камней. Я так чувствую, что скоро «Сандерс энд компани» завалят работой по уши. Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. И она оказалась права. Через несколько дней Зак с помощниками устанавливал фонтан в пруду мистера Портфекса, а Марго тем временем заключила подряд на устройство сада камней. К концу недели она заключила еще две сделки: одну с почтенным пенсионером, давно мечтающим завести себе сад для бабочек — у него уже был куст, который привлекал бабочек — «черный рыцарь», а вторую — с женщиной по имени Сита Парсад: ей нужен был «уголок для медитаций».
— Я думаю, дело пойдет, — говорила Марго Заку однажды вечером, когда они сидели у нее на кухне после длинного рабочего дня. — Наверно, придется нанять еще рабочих. И еще надо найти прораба, чтобы он смотрел за работами, когда ты будешь в Бостоне.
— Ты зна-аешь, Марго, найти хороших работников не так-то просто, — задумчиво протянул Зак, теребя усы. — И вообще, по-моему, мы чересчур разогнались. Мы теперь как большая рыба в маленьком пруду. Похоже, работы у нас действительно будет по горло, так что я предлагаю впредь быть поразборчивей и не хвататься за все, что подвернется.
Он помолчал, чтобы дать Марго время обдумать эту мысль, потом добавил:
— И, знаешь, я бы не стал заключать контракты еще и в Бостоне. Терпеть не могу разбрасываться!
— Нет, я пока что не стала бы отказываться ни от какой работы, — возразила Марго. — Мы еще не встали на ноги даже здесь, в Карлине. А Карлин — город маленький. Можно поискать клиентов и в Бостоне, если только найти хорошего прораба…
Тут ее прервали: в дверь что-то грохнуло. Марго распахнула дверь, и в комнату ввалился Лорд Нельсон. Хвост у кота распушился так, что казался раза в три больше обычного. Ухо разорвано и окровавлено, глаза опухли…
— Кошма-ар! — воскликнул Зак. — Этот котяра с горным котом сцепился, не иначе!
— Похоже, так оно и есть… — начала было Марго, но ее снова прервали, на этот раз жутким мяуканьем: в кухню вошла Леди Гамильтон и, узрев плачевное состояние своего супруга, взвыла от ужаса.
— А ну, тихо! — приказала Марго кошке. — Не вой. Позабочусь я о твоем красавце.
Она направилась к Лорду Нельсону, но тот удрал в гостиную, забрался под дровяной ящик и угрожающе шипел оттуда. Леди Гамильтон бродила рядом с ящиком, виляя хвостом и печально мяукая. Марго встала на четвереньки и попыталась выманить Лорда Нельсона.
— Киса, кисонька, иди сюда, мой хороший. Я тебе ушко промою. Иди сюда, киса…
Тут из-под дровяного ящика словно жало вылетела лапа Лорда Нельсона с растопыренными когтями — кот попытался вцепиться ей в руку. Стоящий рядом Зак присвистнул.
— Ну, гад! — заметил он. — Будь это мой кот, я бы его утопил, ей-богу! Тебе помочь?
— Не надо, управлюсь. Тебе еще ехать домой.
Марго проводила Зака, потом вернулась к ящику, встала на колени и снова принялась выманивать кота.
— Наверное, не обойтись без ветеринара. Нельсон, Нельсон, выходи! Хороший, хороший котик!
Лорд Нельсон снова попытался достать ее когтистой лапой. Марго чертыхнулась, сунула руку под ящик, ухватила кота за шкирку и выволокла наружу.
— Ты, тупое животное! — сказала она ему. — Я ж тебе собираюсь помочь! Ты что, хочешь сдохнуть от заражения крови?
Лорд Нельсон шипел, как кипящий чайник, но в конце концов сдался и сник, глядя на Марго бирюзовым глазом.
— Вот так-то лучше, — перевела дух Марго. — Не бойся, я тебе ничего не сделаю. Просто отвезу тебя к ветеринару.