Читаем Миллстоун полностью

– Ты ведь здесь впервые, да?

Несмотря на то, что она сейчас сидела у него на коленях, и они при этом выглядели, как парочка влюблённых школьников, она его раскусила. Впрочем, это не было такой уж тайной.

– Я разберусь. Ты бывала в Федерации?

– Нет, – покачала головой Дайана.

– Роквиль очень похож на федеральный город. Я здесь, признаться, даже подсознательно опасаюсь наткнуться на полицию.

– Ты сбежал от полиции?

Она встала с его колен и вернулась на своё место.

– Пришлось.

– Я думала, ты сам один из них.

– Был. Скрывать, думаю, бессмысленно. Но в нашем случае это только на пользу, разве нет?

– Конечно, – она едва уловимо улыбнулась и достала сигарету.

Миллстоун и вправду хотел бы остаться с ней и походить по окрестностям. Его цель хоть и могла находиться в Айдене, здесь можно было бы собрать приличное количество нужной информации, а это сейчас было важнее. Но он обещал Долли, и ощущал ответственность, которую он тем самым на себя взял. Несмотря на жёсткость, которую она порой хотела излишне подчеркнуть, он понимал, что без него и надлежащей защиты ей не прожить и нескольких дней в отдалении от дома. Это в своём хозяйстве она была безраздельной госпожой, а здесь мало на кого можно было надеяться. В этом плане присоединение к федерации могло помочь – всегда можно обратиться к услугам органов поддержания закона, и в том числе к конторе, в которой работал Миллстоун, но это если дело примет серьёзный оборот.

– Похоже, ты слишком сильно полагалась на того человека, – сказал Джон, тоже закурив, – ну, который начальник охраны.

– Да, – честно ответила Дайана, – у меня никогда не возникало сомнений насчёт него. Всё всегда было хорошо.

– Понимаю, каково это, вдруг узнать, что всё не так, как тебе кажется.

– Да, и, – она немного помедлила, – он был моим дядей.

– Тем хуже, – сказал Миллстоун и взял её руку, – но я видел и не такое.

– А я думала, в федерации всё идеально, – усмехнулась она.

– Люди везде одни и те же, так что идеально не будет нигде.

– И много племянников пострадало от своих дядей?

– Больше, чем хотелось бы.

Она взглянула на часы на руке Миллстоуна.

– Жаль, но мне пора.

– Где увидимся, если что?

– Здесь есть бар – "Стрелок", – сказала Дайана, – не самый лучший, но там у меня почти халявная выпивка. Я как-то очень выручила хозяина.

– Если что, я зайду.

– Буду ждать. Думаю, завтра рано мы точно никуда не идём.

– Хорошо.

– Твои деньги я отдам твоей подружке, хорошо?

– Хорошо.

– Она уже спрашивала. Видимо, вы немножко на мели.

– Не могу знать, – улыбнулся Джон, – пока что распоряжается она.

– Пожалуй, выдам серебром, если она не будет против. Дальше Роквиля за литы могут и не продать.

– Буду очень тебе благодарен.

– Ладно. Надеюсь, что до встречи.

– Я тоже надеюсь.

Она поцеловала его на прощание и вышла из кабинета. Джон остался один и снова закурил. У него образовалось свободное время, которое он не знал, чем занять.

– Очень бы пригодилась та самая удача, которую обещал нам Злобный Яччо.

Миллстоун улыбнулся неожиданной рифме. Он докурил сигарету и направился на выход. Рифма ещё сохранилась в его голове до того момента, как он оказался на улице, и ему тут же кто-то положил руку на плечо.

Он обернулся и увидел Салли.

– Испугался? – с улыбкой спросила она.

– Нет, – Джон улыбнулся в ответ, – я как раз думал о том, что лучше бы встретить тебя пораньше, а то скучно.

– А я случайно тебя увидела в компании рыжей и решила проследить. Вы делали дела с яргами?

– Да. Бывает и такое.

– Они дали тебе свою медальку?

– Да, – ответил Джон.

– Покажи.

Она попросила как-то по-детски, как будто у Джона было что-то, чего она никогда не видела и не увидит. И вообще она была в очень приподнятом настроении, что действовало и на него. Джон вынул из внутреннего кармана жетон и показал ей. Салли прикрыла его ладонями, чтобы никто из случайно проходивших не мог его увидеть, а потом так же незаметно вернула Джону.

– Особый, – сказала она, – можешь гордиться. Видать, и правда ты для них сделал что-то значимое.

– Особый?

– Да. Листок обведён шестиугольником.

– Я думал, это знак такой.

– Знак такой. Но без шестиугольника простой. Кстати, что мы стоим? Пошли.

Они направились вдоль улицы. Она взяла его под руку, отчего у него появилось ощущение, что они просто прогуливаются. Уже второй раз он ощущал себя школьником на свидании со своей ровесницей. Всё было как-то мирно, светло и по-доброму. Про себя он подумал, что как будто Злобный Яччо действительно принёс ему удачу. Может быть, верования яргов не так уж и безосновательны? Конечно, его сознательная часть не верила ни во что сверхъестественное, но всё же было что-то гипнотизирующее в этих блестящих глазках.

– Нужно куда-нибудь сесть, – предложил Джон.

– У меня как раз есть такое место, – она игриво улыбнулась, ухватила его за руку и увлекла за собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги