Читаем Миллстоун полностью

Но когда вскоре стало тихо, ему начало казаться, что скорее это плохо. Единственным плюсом была хоть какая-то прохлада. Они лежали и молчали, и, казалось, эту тишину ничто не способно разрушить.

– Я скоро должна уходить, – сказала она.

В её словах чувствовалось нежелание и даже страх, как будто без него она будет беззащитна.

– А я думал, у нас впереди ночь.

– Нет, – она положила голову ему на грудь, – так вышло, что здесь сейчас мало наших, а нам нужно кое-куда прийти.

– Понимаю.

– Джонни, на этот раз я не могу уйти просто так.

Она подняла голову и упёрлась подбородком в свою руку, лежащую у него на груди. Миллстоуна такой поворот их диалога напугал своей неопределённостью.

– То есть? – спросил он.

– Ты так и не сказал.

Она поднялась и посмотрела на него сверху. Он опять не мог не посмотреть, как её роскошные груди перекатились из одного положения в другое. Она упёрлась руками в его грудь, как будто сердце его остановилась, и она вот-вот приступит к выполнению непрямого массажа.

– Я что-то должен был сказать? – правомерно удивился Джон.

– Почему ты сбежал? Как ты здесь оказался? Они наказали тебя?

– О, – протянул он, слегка подвигаясь назад и приподнимаясь, – ты ведь знаешь того, с кем у меня немного, как бы это сказать, не сложилось.

– Ты здесь из-за него?

– Нет. Я здесь из-за себя. Меня отстранили, но я не могу оставить это просто так. Не могу успокоиться.

– Отстранили? Это так серьёзно?

На этот раз она подобрала с пола свои трусики и ловко надела их. Затем настала очередь лифчика. Она серьёзно смотрела на Джона, ожидая ответ.

– Салли, – устало сказал Джон, переваливаясь на край кровати и садясь, – я специальный агент с полномочиями. Был.

Он подхватил свои трусы и надел их.

– Как ты думаешь, – продолжил он, выпрямляясь, – серьёзно это или нет? Меня отстранили, я нахожусь под следствием. Ну, находился.

Он подошёл к окну и снова закурил. Салли тем временем надевала джинсы, затем взялась за рубашку. Ему в отличие от неё не надо было никуда спешить. Напротив, он не знает, как скоротать время до вечера, когда он снова займётся всем тем же, только в компании другой женщины.

– Зачем ты тогда сбежал? – серьёзно спросила она, – ты теперь преступник.

– Я изначально преступник. Я не могу сказать о вампирах, я не могу сказать о вас, я не могу подставлять друга, и поэтому Келтона убил я. А он тоже агент с полномочиями. И на хорошем счету вдобавок. Был.

– И как ты хочешь решить проблему здесь? – она взяла со спинки стула свою джинсовую куртку и ловко продела руки в рукава, а потом резким движением дёрнула за полы, расправляя её на себе.

– Считай это интуицией. Но я ткнул пальцем в небо и попал.

Джон отошёл к стулу, на котором осталась висеть только его куртка, ловко запустил руку во внутренний карман и достал оттуда листовку, взятую в Хестоне. Он небрежно бросил её на подоконник перед Салли.

Она не без внимания её рассмотрела, но по ней он понял, что она видит это изображение впервые. Это вызвало у него небольшое смятение, поскольку он считал, что она воспримет эту слегка мятую бумажку как должное.

– Откуда это у тебя? – спросила она.

– Нашёл в Хестоне. Это, можно сказать, моё крещение здесь. Ту подружку, что тебе не нравится, чуть не изнасиловали, а меня чуть не убили.

Она пришла в замешательство, отчего он подумал, что зря это сказал.

– Но мы же живы, так что всё нормально.

– У нас там недавно пропал один человек.

– И как его зовут? Хаспер? – с усмешкой спросил Миллстоун, даже не подозревая, что вместо ответа увидит положительный кивок.

Салли замерла перед ним, как будто он в один момент стал врагом.

– Передай своим друзьям, что насиловать женщин и убивать людей это плохо. Охотитесь на вампиров – отдайте им все свои силы.

Джон говорил холодно, отвернувшись к окну, выдыхая туда белые клубы дыма. Он ощутил оцепенение, охватившее её.

– Не бойся, я по-прежнему не один из них. Знал бы, что он из ваших, показал бы жетон. А может быть и нет, – он цинично улыбнулся, повернувшись к ней.

– То, что ты сказал, правда? – тихо спросила Салли.

– Могу познакомить тебя со своей компаньонкой. Она подтвердит.

– Ладно, – тихо сказала она, – прости. Мы не можем проверять всех наёмников, которые нам помогают, ты должен понимать.

– Вы, выходит, и с этими работаете и с тряпочниками, – усмехнулся Джон.

– Да ладно тебе изображать невинность.

Она опёрлась плечом на противоположную сторону окна и прикурила сигарету. Несмотря на то, что воспоминания о том случае в Хестоне вызывали у Джона лишь отрицательные эмоции, он ощутил разрядку, возникшую между ними.

– Я не невинность, – тем не менее, холодно заметил он, – но у меня пока что только две стороны.

– Когда тебя попытается сожрать твой близкий, ты изменишь эти принципы.

– Если заменить сжирание стрельбой и прочим, то у меня такое уже бывало.

– Ладно, – сказала Салли примирительно, – мы не на той ноте прощаемся. Мне правда пора идти.

– Когда мы теперь увидимся?

– Ты идёшь в Айден? Это точно?

– Да.

– Тогда либо там, либо раньше. Я сама тебя найду. По дороге старайся не показывать жетон. Только если кто-нибудь покажет тебе свой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги