Читаем Миллстоун полностью

– Да. Можешь валить, – сухо сказал Миллстоун, – посмотрим, собирался ли твой хозяин тебя убивать или нет. Ну или, сама посмотришь, насколько ты способная.

Она постаралась скрыть небольшой испуг, овладевший ею, и в первый момент замешкалась.

– Я серьёзно, – сказал Джон, – вали. Нож тебе, правда, не отдам.

Он достал из кармана оружие, которым был ранен и повертел в руках.

– Должен же я хоть как-то тебя наказать. К тому же, подозреваю, он не лучший в твоём арсенале.

Она ничего на это не ответила, просто встала и подошла к Марвину, который уже достал ключ от наручников. Полицейский снял с неё браслеты, после чего Морган, не прощаясь, вышла.

– Не боитесь? – спросил он Джона.

Миллстоун ощутил на себе взгляд Долли. Её этот вопрос интересовал не меньше, ведь целью была именно она.

– Нет, – покачал головой Джон, – уж нас убивать никто не будет. Всё окажется или скучнее, или веселее.

– В смысле? – нахмурился Марвин.

– Долго рассказывать, – ответил Миллстоун, – лучше скажите, могу я обратиться к вам, если мне понадобится побезопаснее добраться до Айдена?

– У наших есть небольшой пост дальше по дороге. До туда сопровожу, а там как решат.

– Хорошо, – благодарно кивнул Джон, – если не найду варианта лучше, обращусь к вам.

– Обращайтесь. А что вы собираетесь делать с этим?

– Пока только доставить. Подробности знал мой напарник, а он, как вы понимаете, уже не сможет мне помочь.

– В Айдене за это можно легко головы лишиться если не те глаза увидят.

– Мы постараемся, чтобы до поры до времени, его вообще не видели никакие глаза.

Джон спрятал контейнер под куртку. Убрав руку в карман, он перехватился, чтобы было удобнее его удерживать. Было видно, что у него что-то есть, но не видно, что именно.

– Я попрошу моих людей сопроводить вас, только чтобы не слишком заметно.

– Большое спасибо.

Долли молчала всю дорогу. Только нервно озиралась по сторонам, да и сам Джон держал руку на пистолете, пока они не закрыли за собой дверь арендованной комнаты.

– Почему ты её отпустил? – сказала Долли, когда Джон подошёл к окну.

– А что, надо было её убить?

– Она ведь пойдёт за нами.

– Нет. Не пойдёт. По крайней мере, не для того, чтобы убить. Если я хоть немного разбираюсь в людях, то не для этого. Она совсем не так проста. Сдаётся мне, всё будет гораздо веселее.

– Что ты имеешь в виду? Ты тому типу так сказал, и мне сейчас говоришь.

– Думаю, у неё есть проблемы. Ты не убита, и теперь она к тебе не подойдёт, да и не особенно мы им нужны. Ума не приложу, почему нужно было убивать именно тебя. Так что, на её месте я бы был далеко отсюда, а там не знаю, как у неё карта ляжет.

– А как быть с ящиком?

– А ящик мы отнесём в Айден, посмотрим, что тамошние граждане смогут нам про него поведать.

– Отвернись, пожалуйста, я переоденусь.

Джон отвернулся к окну и, немного приоткрыв его, закурил. Ночь выдалась неспокойная. К счастью, до утра было ещё достаточно времени, чтобы выспаться. Холодный воздух, проникавший сквозь приоткрытую раму, немного ускорял мысли, постепенно раскладывавшиеся по местам. Миллстоун хотел предугадать следующий ход своего оппонента. Сложно было думать над этим, не до конца понимая, что значили его предыдущие действия. Конечно, он не мог делиться со спутницей всеми своими мыслями. Некоторые из них её бы удивили, а некоторые, скорее всего, напугали бы. Нет, до нужного момента он оставит их при себе, тем более, что подтверждения их правильности ещё предстояло найти.

Долли тем временем надела лёгкие штаны, футболку, и забралась под одеяло. Джон докурил, потушил сигарету в пепельнице и выглянул в окно, чтобы осмотреться, а потом плотно закрыл его и занавесил.

Он взял покрывало и начал устраиваться спать на полу.

– Ты чего? – удивилась Долли, – ложись сюда.

– Думаешь?

– Да.

Джон разделся, обернулся покрывалом и расположился на кровати. Долли приблизилась к нему и положила руку на грудь.

– Что ты там такого натворил, что тебя хотят убить? – тихо спросила она.

– Там – ничего. А вот здесь, похоже, мы приблизились к чему-то интересному.

– Ты ведь справишься с ней, если что?

– Один же раз справился. Ну а не смогу один, у меня есть верный друг.

Джон бросил короткий взгляд на Везунчика, расположившегося около двери. В полумраке комнаты были видны лишь его очертания.

– Я боюсь, – ещё тише сказала она.

– Не бойся, – улыбнулся Джон и позволил себе аккуратно погладить её по голове.

Она не сопротивлялась. Глаза обоих постепенно смыкались, пока они почти одновременно не погрузились в сон.

Миллстоун резко распрямился в кровати. Через занавеску в комнату проникал рассеянный дневной свет. Долли, до этого двумя руками державшая Джона под локоть, зашевелилась и открыла глаза. Всё было в порядке, видимо, плохой сон, хоть Миллстоун его и не помнил.

– Что? – негромко спросила Долли.

– Спи, – ответил Джон, осторожно высвобождая руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги