Читаем Миллстоун полностью

Между очередной вспышкой и раскатом грома почти не было временного промежутка. Молния ударила рядом, но где-то позади машины. Их же интересовали молнии, которые будут бить в сам памятник, а таковых пока не было видно. Ливинг снова начинал нервничать. Раз всё на определённом этапе пошло по плану, то ему казалось, что так будет и дальше, но гроза никак не желала потакать ему.

С природным явлением нельзя договориться, нельзя заставить его действовать по приказу, и уж тем более делать всё так, как нужно именно тебе. Джон точно не мог сказать, сколько они просидели в тишине, но вряд ли больше часа. Грозы и дожди такой силы не длятся долго, вот и сейчас поток воды, лившейся с неба, начал слабеть. Окончательно же надежда пропала только тогда, когда где-то впереди в небе появился просвет.

– Чёрт бы их побрал! – докурив очередную сигарету, Георг ударил руками по рулю.

– Нужно проверить, – сказала Салли.

– Нужно. Идёмте.

На этот раз он ударил дверь с ещё большим остервенением. Она распахнулась полностью, и чуть было не отскочила назад. По уже известному пути они дошли быстро. Зал действительно был большим, и по расчётам находился прямо под памятником. На полу находились всё такие же замысловатые узоры, которые вряд ли можно было подделать. В этом свете становилось ясно, что хотя бы место аномалии девушка-гримм назвала верно. А раз её слова верны, то и им своё обещание нужно будет сдержать.

– Её мы всё равно должны будем отпустить, – сказал Джон, когда они выдвинулись обратно.

– Я бы с радостью её шлёпнул, – зло сказал Ливинг.

– Поэтому-то они и не хотят иметь с вами дела.

– Можно подумать, они наши союзники. Я оставлю её в живых только ради тебя и только потому, что нужное место мы нашли, – сказал он, – но если она укусит тебя или даже обратит, и в следующий раз мне придётся решетить твою голову, я не то чтобы слишком сильно удивлюсь и расстроюсь.

При этих словах Джон увидел, как Долли едва заметно вздрогнула.

– Не придётся.

– Когда ты последний раз заряжал свой лазер? Уверен, что хватит?

– Уверен.

– Ну, как хочешь. На всякий случай говорю прямо – ещё есть возможность отказаться и просто убить эту тварь, пока она не натворила дел.

– Нет. Мы сделаем, как договорились. У меня есть ощущение, что всё не так просто.

– Ладно. Скатертью дорожка, только не заходи слишком далеко в лес, если будет звать. Она тебя обещала не трогать, но её дружки тебе клятву верности не давали.

– Я разберусь.

Когда Миллстоун покидал фургон, Ливинг дал ему ключ от замков, на которые были закрыты цепи, державшие девушку. Двое охотников, пытавших её, сели в фургон, прикрывая лица высокими воротами, что вызвало у Джона усмешку. Потом Георг сделал короткий взмах на прощание и уехал.

Джон и Долли остались вдвоём. Дождь уже почти кончился – лишь редкие капли падали на мостовую, ярко светящуюся в свете появившегося Солнца. Айден, до этого по большей части казавшийся Джону мрачным, сейчас представал в совсем другом обличии. Он был самым светлым за всё то время, что Миллстоун здесь находился. Если взглянуть на запад, можно было увидеть, что день уже клонится к закату, а им ещё так много надо сделать.

Джон протянул одну сигарету напарнице, а вторую взял сам. Они закурили и почти одновременно выдохнули первые облачка дыма.

– Я хочу, чтобы ты вернулась домой.

– С чего вдруг? – возмутилась Долли.

– Мало ли что могло случиться? Вдруг к нам уже забрались?

– Ты же всё надёжно укрыл.

– Хорошо. Я хочу, чтобы ты вернулась, потому что не хочу подвергать тебя опасности.

– Нет уж. Я пойду с тобой. И домой вернусь только с тобой.

– Это может быть опасно.

– Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок – прирежь её и дело с концом.

– Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.

– Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.

– Это не так просто, как кажется.

– Справлюсь.

– Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.

Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.

– Ты жива? – в голос спросил он.

– А ты огорчился бы, если бы это было не так?


Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.

– Ничуть.

– Жаль, – она игриво сложила губы бантиком, – я думала, ты соскучился.

– У нас уговор, – Джон показал ей ключ, – я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.

Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги