Читаем Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) полностью

— О! — Лейн широко расставил руки, оставив в воздухе дугу из сигаретного дыма, — мистер Миллстоун включил свой праведный гнев. Ему жалко ребят, а я кровожадный монстр, готовый орать, что бабы ещё нарожают. И ты за своим гневом не увидишь ничего вообще. Успокоишься, осмыслишь и всё поймёшь. Я должен принимать решения кровожадного монстра, чтобы восемь жизней не стали восьмью тысячами. Или тебе не хочется, чтобы хотя бы северные границы были спокойны? Нет? Нам мало огня с юга и непонятных аномалий с запада?

Он говорил гневно, постепенно повышая тон, отчего Джон ощущал себя и стоящую рядом Шейлу детьми. Он молчал, гневно сжав губы.

— Возвращайтесь в Роквиль. Я оставил там Дугласа и ваших остальных. Рассел закончила дела, которые ты ей передала, — сказал он Шейле. Поздравляю вас с премией по случаю расширения фирмы и благодарю за службу, которую вы неофициально оказали федерации.

— И он просто так уйдёт? — обречённо спросил Джон, всё ещё цепляясь за свой праведный гнев.

— Нужен день отдыха? Возьмите, вы заслужили. Нужно два дня? Берите и их. Всё равно вашим торговцам нужно обеспечить здешние городки товарами, а это сделают и без вас, — как будто не слыша слов Джона, продолжал Лейн, — а как отдохнёте, выдвигайтесь на запад помаленьку. Подмечайте всё странное и необычное, докладывайте. В основном, в этом направлении мы вынуждены полагаться на наших друзей на букву «Х», но это не значит, что они будут безоговорочно честны с нами.

— А с севером всё?

— Так будет лучше для всех, — Лейн, до этого выхаживавший и не смотревший на Миллстоуна и Шейлу, повернулся к ним и мягко улыбнулся, — ваша легенда здесь пошатнулась, лучше вам пока отсюда исчезнуть. Да и не так уж здесь плохо.

— Ясно.

— Идите. Можете ехать хоть сейчас.

— Спасибо, — сказал Джон.

Лейн примирительно протянул руку. Джон пожал её и, надев шляпу, направился на выход. Он не видел, как старик закрыл глаза и коротко покивал своей дочери. Она, в отличие от Миллстоуна уже привыкла принимать его решения без лишних вопросов.

— Помнишь, я учил тебя водить? — спросил Миллстоун, когда они, закончив все формальности, сели в машину и направились на выход.

— Помню.

— Сможешь?

— Не знаю.

— Плохо, моя дорогая, очень плохо, — он остановил пикап и вышел из него, уступая место водителя Шейле, — нам может понадобиться каждый.

Она неуверенно взялась за руль и поставила ноги на педали. Затем, хоть и медленно и робко, но правильно выполнила последовательность действий, необходимую для того, чтобы тронуться с места. Машина даже не заглохла, и хоть и с рывками, но двинулась вперёд. Да, эти ускорения и замедления будут решающей добавкой к неровностям дороги, но Миллстоуну уж больно хотелось откупорить виски из заначки. Да и Шейле, действительно, стоило улучшать свой навык. Пустая дорога, на которой они мало кого встретят, отлично к этому располагала, особенно при условии того, что им было некуда спешить.

<p>НЕКУДА ДЕВАТЬСЯ</p>

Фотовспышка осветила бледное лицо, перечёркнутое тонкой полоской крови. Пуля вошла ровно над левой бровью, прошла голову по диагонали и вышла с правой стороны немного выше затылка. Вся высокая спинка кресла, на котором сидел этот человек, была забрызгана кровью и мозгами, запачкавшими также плечи его белоснежной рубашки.

Затягиваясь сигаретой, Миллстоун вытянул вперёд руку с оттопыренным указательным пальцем, пытаясь представить, из какого положения стрелял убийца. Учитывая, что пуля была пущена сверху вниз, жертва сидела, а он стоял, причём, достаточно близко.

— Я вообще не понял, как он смог пройти сюда, — сбоку доносился чуть ли не плачущий голос единственного свидетеля происшествия, — он двигался, как тень.

— Как тень, — заключил Миллстоун, опустив руку, а потом взявшись ею за сигарету.

— Да. И выглядел он так же. Чёрный весь, в маске.

Мистер Уотерс был немолодым мужчиной с лысиной, по бокам окаймлённой кудрявыми седыми волосами. Он был одним из торговцев, решивших реализоваться в новых условиях. Он торговал автомобилями, запасными частями к ним и прочими сопряжёнными товарами. Он был очень худым, двигался как-то вяло и неуверенно. На нём была точно такая же белая рубашка, как на трупе, и чёрные брюки.

Убитый — его деловой партнёр мистер Стоун. По словам Уотерса, убийца ворвался к ним в комнату, когда они пили коньяк и дружески беседовали. Он молча сделал один выстрел, а потом убежал. Учитывая отсутствие видимой выгоды, оставалось только предположить, что убийство заказное, ну или у убийцы был более глубинный мотив. В Роквиле уже работало несколько полицейских групп из федерации, члены одной из которых сейчас находились здесь. Долговязый фотограф, снимавший труп и место происшествия, и сутуловатый эксперт, который сейчас занимался снятием отпечатков пальцев, хотя и так было понятно, кому они принадлежат.

— И он не сказал ни единого слова? — спросил Джон, подойдя к трупу и склонившись над головой.

— Нет. Вообще ничего.

— Зачем тогда потребовалось подходить? — развёл руками Миллстоун.

— Что, простите? — спросил Уотерс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги