Читаем Миллстоун и жажда крови полностью

Пока они спускались по лестнице, Джон догадался, о чём идёт речь, но не мог понять, какое отношение это имеет к нему. Но это скоро должно будет проясниться. Они прошли вдоль фасада полицейского управления Джейквиля и свернули в первый же переулок. Здесь людей почти не было, и Миллстоун понимал, почему выбрано именно это место. Вскоре перед ними предстал и небольшой грузовичок, который он ожидал увидеть, а в кабине - что тоже вполне ожидаемо - сидели помощники Ричардса. Они и бровью не повели, когда их начальник в компании трёх человек зашёл за грузовик.

Джек откинул брезент, закрывавший заднюю часть фургона, обнажив большой деревянный ящик, сколоченный из грубых досок. Та стенка, что была ближе всего к Джону, была откидной и была закрыта на массивный железный замок. Порывшись в кармане, Ричардс достал соответствующих размеров ключ и осторожно открыл ящик. Миллстоун увидел то, что и ожидал, вот только конкретный внешний вид он представить не мог.

- Ничего себе, - сказал он.

- А ты как думал? - ответил Ричардс, - это очень непростые люди.

Джон ещё раз окинул глазами мощное оружие, стоявшее на массивной треноге. На ней же был закреплён большой аккумулятор. У винтовки был большой ствол, состоящий из ускорителей. На его фоне небольшой механизм подачи пули и спуска выглядел немного невзрачно.

- А где оптика? - спросил Миллстоун.

- У нас, у нас, если ты об этом.

- А зачем сняли? - подозрительно переспросил он.

- Это немного другое дельце. Тебе оптика не понадобится сегодня.

- А я уж было подумал, что ты просто похвастаться привёз.

- Ну, почти так и есть, - улыбнулся Ричардс, - считай, что делюсь с тобой частью добычи.

- В твоём исполнении эти слова звучат очень опасно. Я опасаюсь подвоха.

Ричардс подхватил крышку и закрыл ящик.

- На этот раз никакого подвоха, дорогой мой мистер Джонни, - сказал он, вращая ключ в замке.

- Ты начинаешь меня пугать своей непохожестью на себя, - с наигранной подозрительностью сказал Миллстоун, - как бы я тебя не принял за одного из них.

- Думаю, с твоим опытом в этом деле ты сумел бы различить. Тем более, ты давно меня знаешь.

- Не факт.

Джек спрыгнул вниз, закрыл бортик грузовика и вернул брезент на место.

- Просто, я решил, что во избежание дальнейших инцидентов, тебе стоит укрепить кое-какие связи.

- Вы отдаёте её Хепперам?

- Да, - Джек похлопал ладонями, стряхивая с них пыль, - я думал, ты в курсе. Не такой у вас был уговор?

- Они сказали, что насчёт винтовки сами с вами договорятся.

- Тем более. Что тебе тогда не нравится?

- Зачем мы должны отдавать её им?

- Ну, как минимум, что без них она у нас и дня не прослужит.

- Неважно.

- Ты подтверждаешь то, что я правильно сделал, что решил это дело доверить тебе. Ты плохо представляешь себе, кто такие Хепперы.

- Это сомнительная банда, подмявшая под себя всё, что касается энергетического оружия в федерации и на ближайших диких территориях.

- И что в этом плохого?

- То, что они не федеральная организация, чтобы иметь такие привилегии, которые они имеют.

- Ну, это решаем не мы с тобой, а если описывать ситуацию вкратце, то лучше, когда Хепперы на твоей стороне, чем на чьей-то другой. Ладно, мы теряем время. Поехали.

Шейла отправилась обратно, а Джон и Дуглас сели в Спайер. Дождавшись, пока грузовик выкатится из подворотни, они последовали за ним.

- Теперь хотя бы можно обращаться к ним без посредников, - сказал Дуглас, видя недовольное лицо Джона.

- Да я так-то не против, - пожал плечами Миллстоун, - только иногда появляется ощущение, что мы слишком уж сильно с ними возимся. Не много ли чести?

- Ну, подумай, если их убрать, то всё придётся создавать с самого начала, а так всё уже есть.

- Ну да, - коротко покивал Миллстоун.

Помощники Ричардса подогнали машину к заднему входу, где в прошлый раз тоже стоял грузовик. Их уже ждали. Джон думал, что его старший товарищ будет участвовать в сделке, но он ограничился тем, что протянул Миллстоуну ключ от замка, когда пятеро Хепперов сгрузили ящик из кузова и понесли в сторону входа.

- Вас уже ждут. Проведи презентацию, как надо, - сказал Джек и сел обратно в грузовик.

- Ага.

На этот раз со входом внутрь не было проблем. Поднявшись по ступенькам, Джон и его напарник прошли вперёд. Сразу за дверью был хорошо освещённый коридор, по которому на специальной тележке катили ящик. На этот раз работа магазина не была приостановлена, и для разговора было выбрано подсобное помещение. Здесь стояли стеллажи, полностью забитые энергетическим оружием, которое уже отслужило свой век и годилось в лучшем случае на запчасти. Наверное, всё это и находилось здесь только для того, чтобы в нужный момент быть под рукой.

Маргарет удовлетворённо посмотрела на ящик, а потом перевела глаза на Миллстоуна. Оставив тележку с ящиком посреди помещения, грузчики вышли, а она закрыла за ними дверь.

- Меня поражает ваша способность быстро и эффективно решать дела, - сказала она, проходя мимо ящика.

Джон достал ключ и открыл замок.

- О, - протянула Маргарет, когда увидела оружие, - я знала, что нам очень повезло, но не думала, что настолько.

- Это очень ценный образец?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза