Читаем Миллстоун и жажда крови полностью

- Вы даже не представляете, насколько.

Она присела на корточки, чтобы лучше разглядеть винтовку, убранную в ящик.

- Это ручная работа, - заключила она спустя минуту, - причём, всё - от начала и до конца.

- То есть, вы хотите сказать, что сейчас можно произвести нечто подобное? - удивился Джон.

- Так или не так, но доказательство этого вы видите перед собой. Поверьте мне, мистер Миллстоун, я видела много разного оружия и знаю, что говорю.

- Хорошо.

- Те люди арестованы? - спросила она, поднявшись.

- Да, - кивнул Джон, - вам разве не говорили?

- Нет, - она отрицательно качнула головой, - инспектор Лейк после того случая вообще перестал нас навещать, хотя раньше иногда заходил даже просто так. Наверное, он приревновал к вам.

- Глупость какая-то.

- Хотя, может быть, он пока просто не нашёл повода. А те стрелки, неизвестно, на кого они работали?

- Нет. Вряд ли они вообще дадут подобные показания, - пожал плечами Джон.

- Признаться, это я попросила ваше руководство направить вас ко мне. В других обстоятельствах приватный разговор был бы либо невозможен, либо слишком подозрителен.

- Вы хотели мне что-то сказать? - оживился Миллстоун.

- Да. До меня дошли некоторые слухи. Это касается того дела, над которым вы сейчас работаете.

- Очень интересно, - ехидно улыбнулся Джон, - а говорите, что про дела полиции никто ничего вам не говорил.

- Из числа полицейских - никто. Но ведь слухи разносятся не только вашими коллегами.

- Что верно, то верно. Ну так, и что вы слышали? - Миллстоун подошёл к ней ближе и, легко улыбнувшись, посмотрел в глаза.

- Сначала я закурю, - сказала она, - вы ведь составите мне компанию?

- Конечно, - сказал Джон.

Она отыскала на одном из стеллажей пепельницу, похожую на ту, что была у начальника полиции Смоллкрика - обрезок контейнера от огнемётного топлива. Только на этот раз к нему были прикреплены три небольших ножки, благодаря чему он не переваливался с бока на бок. Видимо, это помещение частенько использовалось для перекуров, раз эта вещица оказалась здесь.

Щёлкнув зажигалкой, Миллстоун поднёс пламя к сигарете Маргарет, потом помог прикурить Дугласу, и только потом прикурил сам.

- Вы ведь знаете, что наши люди часто бывают на диких территориях, - сказала Маргарет, глубоко затянувшись.

Джон понимал, что информация, которую она сейчас может ему поведать, может быть очень интересной для него, но в то же время он понимал, что у этой женщины не может не быть своего интереса. Иначе этот разговор бы не состоялся. Слушая её, он пытался сообразить, что именно она захочет и прикидывал, не станет ли её цена гораздо дороже той выгоды, которую он приобретёт.

- Я ещё была маленькой и жила в усадьбе своего отца, когда к нему вернулась одна из групп скаутов. Они ходили на запад в поисках мест, где могли сохраниться запасы древнего оружия. Я слышала, как отец и мой старший брат говорили с их командиром. Он рассказывал о маленьком городке, кажется, Селпен, жители которого тоже гибли от того, что у них вырывали сердце, или пропадали. Вы ведь столкнулись с чем-то таким же?

- Ну, вы же слышали про тела в районе Пеллина, а что до пропавших, то кто знает, сколько их было, - пожал плечами Миллстоун.

- Вы очень скрытны, Джон, - улыбнувшись, сказала она, - но не думайте, что если мы ведём закрытую политику, нам и самим ничего неизвестно. Мы слышали и о том, что произошло в Алдере, и, - она немного помедлила, - ещё кое-где.

- А вот это уже интересно! - оживился Миллстоун.

- Неужели? - ехидно спросила она, - тогда давайте будем откровенны.

- Я думаю, если вы настолько осведомлены, я вам ничего нового не открою.

- Но и не скрывайтесь в таком случае. Это вызывает недоверие, а это не то, что стоит вызывать.

- Вы правы. Но вы рассказывали о скаутах в усадьбе своего отца. И о городке, кажется, Нелсен?

- Селпен, - поправила Маргарет.

- Ох, простите, не запомнил сразу. Ну, так что там было дальше?

- За Селпеном на северо-запад простиралась радиоактивная пустыня, которую наши люди тогда не могли преодолеть, но местные говорили, что монстры приходят оттуда. Существ немного, но они неуязвимы. Их не берёт никакое оружие.

- И вы, как знаток оружия, верите в то, что лазер не пробьёт голову любому, кто ходит по земле? Ногами ли, лапами ли, неважно. Верите? - всерьёз спросил её Миллстоун.

- Тогда я поверила в это, к тому же мне не было известно, что в Селпене совсем плохо с оружием. Но самое интересное, конечно же, не это. Совсем недавно наши скауты снова забрели в те края. По некоторым картам, там должен был быть замаскированный оружейный склад, который им поручили найти. У нас как раз было собрание, и мне довелось поговорить с ними. Наверное, я не удивлю вас, сказав, что никакого Селпена больше нет.

- Ну, подозреваю, что прошло определённое количество лет, а на диких территориях обстановка очень не стабильна.

- Да, но это место не пустует, - она улыбнулась и выждала паузу, как будто ей хотелось, чтобы Миллстоун сам спросил её, что же там теперь.

- Очень интересно, - он стряхнул пепел с сигареты и, глубоко вдохнув дым, посмотрел ей в глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза