Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

- Он рвал её? - спросил Миллстоун, осматривая почву в поисках следов.

- Не знаю. Наверное.

Джон осмотрел куст и нашёл несколько мест, где зелень была сорвана. Все они были разной свежести, и нельзя было сказать точно, где это было делом рук хозяина, а где того, кого все принимают за пугало. Примерно так же всё обстояло и со следами - точных отпечатков не было, а просто промять землю мог кто угодно.

- А ты не видел, во что он был одет? - спросил Миллстоун.

- Как пугало, - с опаской ответил Мальчик.

- Ну, там, шляпа на голове или мешок?

- Шляпа, наверное.

- Ладно, - улыбнулся Миллстоун, - мне понятно.

Джон ещё несколько раз осмотрел огород, пытаясь найти хоть какие-то следы, но ничего определённого не нашёл.

- Интересное у вас пугало, - сказал он Джею, когда они вышли из двора, - а вообще, кроме того, что он бродит по участкам, кто-нибудь хоть что-то замечал?

- Нет, - покачал головой старик.

- Что же, благодарю за помощь, - учтиво сказал Джон на прощание.

Они сели в машину. Джон открыл стекло и сразу закурил. Его примеру последовали и напарники.

- Ну, что думаешь? - спросил Майлз.

- Это кто-то из местных, как пить дать, шуточки шуткует.

- Но смысл? Овощей украсть?

- Ну, я пока другой выгоды не вижу. Он же не лезет в дома, - развёл руками Миллстоун.

- А если, - сказал Пифф и остановился на полуслове, - хотя, нет.

- Договаривай.

- Может, он следит за кем-то?

- Следить здесь можно только за шахтой, - ответил Джон.

- Ну да! - бодро поддержал Саймон, - а кормится на огородах.

Миллстоун рассмеялся. При всей глупости, эта теория не была лишена возможности к существованию.

- Хорошо бы знать, где именно и по каким дням объявляется это пугало, - сказал, наконец, Джон, - но местные не особенно это запоминали. То оно им мешает, то им дела нет, где и что оно делает. Так что я даже не знаю, как к этому делу подступиться.

- Ну, если он чует, когда на него охотятся, то устраивать засаду тоже не вариант, - сказал Майлз.

- А что, если, это и есть тот самый агент? - вдруг предположил Джон и задумался, постукивая пальцами по рулю.

- Да ну, - ответил Майк. С чего бы ему оставаться здесь?

- Не знаю, - пожал плечами Миллстоун, - мало ли какие у него причины.

- Но в любом случае - как его искать?

- Это мы подумаем, - сказал детектив, начиная движение.

До самого Смоллкрика Джон больше не проронил ни слова, погрузившись в свои размышления. По прибытии он зашёл ненадолго домой, а потом пришёл в участок и не выходил из своего кабинета. Лишь вечером он отозвал в сторону Майлза и Саймона и попросил их о помощи.

В сумерках бежевый седан Пиффа на небольшой скорости покинул Смоллкрик и, преодолев небольшое расстояние по шоссе, свернул в сторону Элстоуна.

- У тебя есть предположения? - спросил Майлз.

- Есть целый план. И я почти уверен, что он сработает. Вопрос лишь в том, кто на другой стороне.

- В смысле, кто пугало? - спросил Пифф.

- И это тоже. Но по большей части, важно, стоит ли кто-нибудь за ним.

- А может?

- Может. Я не думаю, что уголь, который возят под охраной, не интересен нашим крупным оппонентам, гоняющимся за каждой древней железякой.

- Но там никогда не грабили грузовики. Иначе бы мы об этом слышали.

- Ну, тут можно много всего придумать. Во-первых, уголь не простой, а с ураном, да и вообще, мало ли что там ещё нашли. Можно просто подворовывать, а можно следить за перевозками и ждать нужного момента. Мне не совсем понятны мотивы, потому что, будь я на месте этого человека, я бы не лазил по огородам. Странно, как им ещё не заинтересовались без нас.

- В наших краях для этого нужно украсть машину угля или убить несколько человек, - усмехнулся Майлз.

- И это очень плохо.

Они ненадолго замолчали, потому что Миллстоун попросил Пиффа ехать медленнее, а сам принялся смотреть в бинокль.

- Куда дальше-то ехать? - спросил его Пифф.

- Затеряйся где-нибудь на западной окраине.

Пифф проехал вдоль длинного, местами покосившегося забора и, повернув налево, нашёл небольшой глухой переулок.

- Сойдёт? - спросил он Миллстоуна, прежде чем заглушить мотор.

- Сойдёт. Только дорогу сюда не забудь, а то будем блуждать по темноте.

- Не забуду.

- Тогда сидим и ждём.

Миллстоун полностью опустил стекло и закурил, развалившись в кресле.

- А что, если это и вправду тот самый агент? - предположил Майлз, тоже поджигая сигарету.

- Это вообще самый лучший расклад, который только может быть, - ответил Джон, выпустив густое облако дыма.

- А если мы не сможем его задержать? Он, как-никак из могилы выбрался, - сказал Пифф.

- Постараемся, - ответил Миллстоун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме