Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

Миллстоун поднялся с дивана, подошёл к окну и закурил. Ему начинало казаться, что убитый был связан с этим полузаконным заведением куда более тесно, чем хочет показать хозяйка. Хотя, может быть, это он, незнакомый человек, вызывал у неё такую реакцию. С Коллинзом она разговаривала заметно спокойнее, впрочем, и вопросы у него были заурядные, на грани дружеской беседы.

- Я уже подумываю воспользоваться вашим предложением, - сказал Миллстоун, когда они вышли из комнаты Найчен.

- Каким?

- Нанять воришку.

- Что бы вы хотели выкрасть?

- Не отказался бы обыскать её сейф.

- Думаете, документы там? - спросил Коллинз с такой интонацией, будто лично готов всё выполнить.

- Может быть даже и так. Хотя, хранить их сейчас опасно. Может, наш клиент работал не один. Но я почти уверен в том, что мы нашли бы там что-то интересное.

- Вряд ли, - усмехнулся Коллинз, - что может быть интересного в борделе? В лучшем случае, её сейф набит деньгами.

- А кстати, можем мы здесь пообедать? - спросил Джон, когда они вышли в главный зал.

- Кухня ещё не работает.

- Жаль, очень жаль.

Джон на короткое время задержался в зале. Он увидел девушку, которая стояла за барной стойкой и убирала стаканы и бокалы, очевидно, принесённые из мойки. Её вид показался Джону взволнованным, потому что она дважды чуть было не выронила пивной бокал. Увидев Миллстоуна, она посмотрела на него, как ему показалось, с небольшим испугом, и тут же отвела глаза.

Ненадолго задержавшись и осмотревшись, Миллстоун направился в сторону выхода.

- Теперь будем выяснять, где ещё бывал Энфилд, - сказал Коллинз, когда они садились в машину.

- Вы думаете, что здесь ничего нельзя найти?

- Сомневаюсь.

- И всё же я бы пришёл сюда попозже. В час пик. Что скажете, Коллинз? - сказал Миллстоун, - вы же бывали здесь. Покажете мне, что к чему. А?

- Вы и вправду думаете, что это стоит делать?

- А почему нет? Я, признаться редко бываю в таких заведениях, только если по делу. Заодно ознакомлюсь.

- Что же, тогда я составлю вам компанию, правда, признаться, ума не приложу, как вы собираетесь здесь что-то накопать.

- Разберёмся на месте.

- А я? - спросил Дуглас.

- И ты будешь с нами, мой добрый друг, - улыбнулся Миллстоун, включая передачу, - куда же я без тебя. Правда, у тебя будет немного меньше развлечения, чем у нас, но ты это воспримешь, скорее, как плюс.

- Пожалуй.

Они вернулись в сумерках. Подумав, что машину Джона уже могли видеть, они взяли с собой водителя и другой, менее приметный транспорт. Вокруг заведения было гораздо оживлённее, чем днём. Машину оставили в одном из переулков, откуда хорошо был виден чёрный ход, и они с Коллинзом направились внутрь. Дуглас остался с водителем. Он должен был следить за выходом и в случае, если появится кто-то подозрительный, отправиться за ним. В напарнике Джон не сомневался, вот только вероятность появления преступника была очень мала.

В самом заведении тоже было многолюдно. Затеряться в такой толпе даже человеку неопытному не составило бы труда, но Миллстоун понимал, с кем имеет дело, и во многом из-за этого он сюда направился. Он надеялся, что кураж, в котором пребывает убийца, не рассеется и подведёт его.

Они с Коллинзом подошли к бару и заказали виски. Миллстоуну не очень хотелось пить, но иначе он мог показаться подозрительным. Он старался не попадаться на глаза той девушке, которую видел сегодня днём. Она находилась в другом конце бара, и, казалось, её волнение немного спало. Взяв свои стаканы, Джон и его товарищ направились за стол.

- А я боялся, что буду выглядеть подозрительно, - сказал детектив, оглядывая местную публику.

Здесь были и бедные люди и побогаче. Джон увидел даже двух полицейских, которых мельком встречал в участке. Между столов ходили девушки, на которых почти не было одежды. Они выполняли роль официанток, впрочем, он несколько раз видел, как некоторые из них присоединялись к компаниям, сидящим за столами.

- Нет. Здесь можно встретить кого угодно. Правда, не удивляйтесь, если вам потом будут тыкать тем, что вы тут бывали.

- Ну, это неудивительно. Но мы-то с вами знаем наши истинные цели.

- В них никто не поверит.

Коллинз чокнулся с Миллстоуном и сделал большой глоток виски. Джон тоже пригубил и поморщился - напиток показался ему излишне горьким - после чего закурил.

- Как вы думаете, здесь можно заказать кого угодно из персонала? - спросил Миллстоун.

- Думаю, да. Правда, всё зависит от того, сколько вы денег готовы выложить. А что, вам кто-то приглянулся?

- Вон та милая девушка за баром.

- Сандра?

- Вы её знаете?

- Да. Она когда-то жила в соседнем со мной доме. Когда её родители были живы. И, к сожалению для вас, Миллстоун, она всего лишь кухарка. Иногда помогает в баре. Так что, если уж вы решили отдохнуть сегодня, выберите кого-то другого.

- Вы же говорили, что вопрос в цене.

- С Сандрой это правило не работает.

- Жаль. А ведь так хотелось, - Миллстоун немного помедлил, - найти повод для разговора. Вам она не кажется взволнованной?

- Возможно. Вы её подозреваете? - Коллинз серьёзно посмотрел на Джона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме